Exemples d'utilisation de "рабстве" en russe

<>
Traductions: tous66 esclavage59 servitude2 servage1 autres traductions4
Я сейчас говорю о настоящем рабстве. Je parle d'esclavage réel.
Они говорят о рабстве в 1860-м году. Ils parlent de l'esclavage en 1860.
Я хочу поговорить с вами о современном рабстве. Je vous parle de l'esclavage des temps modernes.
И я досконально изучил бизнес, основанный на рабстве. Et j'ai étudié profondément les entreprises fondées sur l'esclavage.
Её родители родились в рабстве в Вирджинии в 1840-х. Ses parents étaient nés en esclavage en Virginie dans les années 1840.
Что интересно, когда я преподаю историю афроамериканцев своим студентам, я рассказываю о рабстве. Et il est intéressant, quand j'enseigne à mes élèves l'histoire afro-américaine, je leur parle de l'esclavage.
Но большинство людей, находящихся в рабстве, живут в тех местах, где цены очень низкие. Mais la plupart des gens en esclavage dans le monde vivent dans ces pays où les coûts sont les plus bas.
Объясните ради бога, как мы попали в подобную ситуацию, когда у нас 27 миллионов людей находятся в рабстве, а на дворе 2010 год? Maintenant, comment en sommes nous arrivés à avoir 27 millions de personnes en esclavage en 2010?
Еще одно поколение упразднило рабство. Une autre, qui mit fin à l'esclavage.
Конечно, некоторые крайне философские индивидуалисты считают, что обращение к большему коллективу - чистый вздор, придуманный для того, чтобы заставить избирателей принимать добровольное рабство. Bien entendu, certains individualistes philosophiques extrêmes estiment que l'appel à un collectif plus vaste est une pure fumisterie concoctée pour amener les électeurs à accepter une servitude volontaire.
Китайская пресса, однако, отметила годовщину благодарственными статьями, описывающими тибетскую радость по поводу освобождения от столетий феодализма и рабства. Quant à la presse chinoise, cet anniversaire lui a inspiré d'exubérants articles sur la joie que les Tibétains doivent à leur affranchissement de siècles de féodalisme et de servage.
3000 статей с ключевым словом "рабство". 3.000 articles sur le mot "esclavage".
"Политика навязывания Германии рабства на протяжении поколения, унижения достоинства жизни миллионов людей, а также лишения целого народа счастья, должна быть гнусной и отвратительной, - писал он, - даже если она не приводит к упадку всей цивилизованной жизни Европы". "La politique consistant à réduire une génération entière de l'Allemagne à la servitude, à dégrader la vie de millions d'êtres humains, et à priver une nation entière de bonheur devrait être considérée comme répugnante et détestable," a-t-il écrit, "même si cela ne sème pas les graines de la déchéance de l'ensemble de la vie civilisée en Europe."
В 19-м веке было рабство. Au 19ème siècle c'était l'esclavage.
Рабство на пике работорговли в 1780-х: L'esclavage à l'apogée de la traite négrière dans les années 1780:
Два века назад проблемой, требующей решения, оставалось рабство. Il y a 200 ans, le problème que nous avions à résoudre était l'esclavage.
В Кот-д'Ивуаре детское рабство стало огромной проблемой. En Côte d'Ivoire, nous avons un grave problème d'esclavage des enfants.
Но после месяца споров они решили запретить рабство сразу. Et après un mois de débat, ils décidèrent d'arrêter l'esclavage.
И оно делает вывод о том, что века рабства равноценны холокосту. Celle-ci a conclu que les siècles d'esclavage équivalaient à l'holocauste.
Они только-только стали чувствовать себя свободными от наследственного вида рабства. Ils commencaient juste à sortir d'une forme d'esclavage héréditaire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !