Sentence examples of "равномерного" in Russian

<>
Тем не менее, с конца 1930-х годов и далее этот аргумент потерял актуальность, по мере быстрого роста рыночных экономик Запада в период после второй мировой войны и более равномерного распределения доходов. Cependant, cet argument s'est progressivement effacé à partir de la fin des années 1930, lorsque les économies de marché occidentales se sont mises à croitre rapidement après la deuxième guerre mondiale et les distributions de revenu sont devenues plus égales.
Это нормальный снимок, показывающий равномерное распределение энергии. Ceci est un scan plutôt normal, montrant une distribution égale d'énergie.
Вокруг изображена модель наружного пространства, и это излучение, исходящая от Большого взрыва, которая, кстати, невероятно равномерна. Et alors vous voyez cette sorte de zone modèle autour de l'extérieur, c'est la radiation qui nous vient du Big Bang, qui est en fait incroyablement uniforme.
Поэтому его представление о естественной вселенной было таким, в котором молекулы воздуха были равномерно распределены везде, молекулы всего. Alors, son idée d'un univers naturel consistait en un univers où les molécules d'air étaient réparties de manière égale de partout - les molécules de tout.
Более равномерное международное распределение силы, даже в не полностью демократической глобальной системе, создало бы меньше соблазнов для отказа от осторожного использования этой силы. Une distribution internationale plus égale des pouvoirs, même dans un système mondial loin d'être complètement démocratique, provoquerait moins de tentations d'abandonner l'exercice prudent du pouvoir.
Фактически, ни одну из главных экономических и социальных реформ, в которых отчаянно нуждается Мексика для того, чтобы развиваться быстрее, распределять богатство равномернее и бороться с бедностью эффективнее, невозможно провести, если не реконструированы институционные структуры. En fait, aucune des réformes économiques et sociales majeures dont le Mexique a désespérément besoin pour connaître une croissance plus rapide, distribuer les richesses de manière plus égale et combattre la pauvreté plus efficacement ne peuvent être mises en application si l'échafaudage institutionnel n'est pas rebâti.
И хотя этот процесс сгенерирует значительный экономический эффект - более 5 триллионов долларов в 2025 году согласно оценкам MGI - он не будет равномерно распределен среди работников, поскольку многим из них придется переучиваться на новые специальности. Ce processus génèrera des sommes substantielles - plus de 500 milliards de dollars en 2025, selon les estimations du MGI - mais qui ne seront pas répartis de manière égale entre les travailleurs, ce qui implique que certains devront se former à de nouveaux métiers.
Остальные 95% могли бы принести гораздо больше счастья и возможностей, если бы они были равномерно распределены между гражданами США или гражданами других стан, или если бы люди потребляли их или имели в них свою долю. Les 95% restant créeraient bien plus de bonheur et d'opportunités s'ils étaient divisés de manière égale entre les citoyens américains, ou d'autres, que lorsqu'ils en consomment une quelconque partie.
Чтобы глобализация, обогатившая самые богатые страны мира, могла продолжаться, правительства должны найти способ более равномерного повышения доходов. Si la mondialisation, qui a tant enrichi les pays déjà nantis, poursuit sa course, les gouvernements devront trouver des moyens pour hausser les salaires de façon équitable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.