Exemples d'utilisation de "разведки" en russe
Traductions:
tous101
renseignement49
service de renseignements15
prospection4
découverte2
autres traductions31
Учитывая, что США и Южная Корея имеют одинаковые данные разведки в отношении ядерного прогресса Северной Кореи, не говоря уже об уязвимости Южной Кореи, ее неспособность достигнуть практического соглашения вызывает беспокойство.
Dans la mesure où les États-Unis et la Corée du Sud interprètent de la même manière les renseignements relatifs aux progrès du nucléaire en Corée du Nord, sans parler de la vulnérabilité de la Corée du Sud, il est troublant d'observer qu'ils échouent à parvenir à un accord pratique.
Во время той же пресс-конференции председатель Объединенного комитета начальников штабов Мартин Е. Демпси признал, что предотвращение использования химического оружия сирийским правительством потребует настолько точных и всеобъемлющих данных разведки, что это "практически недостижимо".
Lors de la même conférence de presse, Martin E. Dempsey, le chef d'état-major des armées, a admis qu'il faudrait, pour empêcher le gouvernement syrien de faire usage d'armes chimiques, des renseignements tellement précis et détaillés que les obtenir était "pratiquement impossible ".
Сноуден готов "сотрудничать" с Германией в вопросе, касающемся разведки США
Snowden est prêt à "coopérer" avec l'Allemagne sur la question de la surveillance américaine
Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации.
Il reste à savoir si cette évaluation des services des renseignements américains est basée sur des informations crédibles ou pas.
Система взаимодействия политики, разведки и средств массовой информации постоянно находилась в действии.
Ce réseau politique, médiatique et sécuritaire était constamment à l'oeuvre.
Во времена "холодной войны" западные разведки создали огромный каталог показателей и корреляций.
Pendant la Guerre froide, les agences de renseignements occidentales mirent au point un gigantesque catalogue d'indicateurs et de corrélations.
Это робот для военной разведки, чтобы идти впереди военных, осматривая пещеры, например.
C'est un robot de surveillance militaire, pour guider les troupes, regarder dans les grottes, par exemple.
И мне пришла в голову мысль организовать нечто вроде разведки по открытым источникам.
Je me suis donc pris à penser que, nous avions peut-être ici quelque chose comme des renseignements "open source".
взявшись за решение данного вопроса исходя из ошибочных положений, сегодня заявления администрации опровергают данные собственной разведки.
ayant justifié sa position par à partir d'éléments erronés, le gouvernement américain se trouve maintenant discrédité par le rapport des ses services secrets.
По сообщениям разведки, "Хамас" ускоренными темпами перебрасывает оружие и взрывчатые вещества с Синайского полуострова в сектор Газа.
Selon des rapports des Renseignements, le Hamas fait passer des armes et des explosifs en fraude, du Sinaï vers la Bande de Gaza, à un rythme accéléré.
Многие военные и сотрудники разведки опасаются сегодня уголовной ответственности за действия, совершённые ими по приказу руководителей высшего звена.
Beaucoup de membres de l'armée ou des renseignements craignent aujourd'hui d'être tenus pénalement responsables pour des actes entrepris sous l'ordre de ceux qui sont au sommet de la hiérarchie.
Аналитики разведки работают как ученые, в том смысле, что они разрабатывают теории, а затем оценивают и проверяют их.
Les analystes des renseignements opèrent comme des scientifiques, dans le sens où ils développent des théories, les mesurent et les testent.
Приоритетом в борьбе с террором должно стать сотрудничество полиции и разведки, дающее быстрый результат и подрывающее способность экстремистов к мобилизации.
La priorité dans la lutte contre le terrorisme doit être la coopération entre les services de police et des renseignements, qui donnera des résultats bien plus rapidement et limitera la capacité des extrémistes à se mobiliser.
В 2011 году он попытался уволить Хайдера Мослехи, союзника Хаменеи, с должности начальника разведки, но это решение было быстро отвергнуто.
En 2011, il a tenté de rejeter Heider Moslehi, un allié de Khamenei, de son poste de Chef des Services Secrets, mais sa décision a été rapidement annulée.
Но если 300 миллионов людей в США начали бы это делать, нам пришлось бы перестроить всю систему разведки с самых её основ.
Mais si 300 millions de personnes aux États-Unis commençaient à faire ça, il nous faudrait repenser tout le système des renseignements de bas en haut.
Вице-президент Ричард Чейни занимал должность председателя корпорации "Халибертон" (Halliburton) - крупнейшей в мире сервисной компании, специализирующейся в области разведки и разработки нефтяных месторождений.
Le vice-président Richard Cheney était en fait le leader de ce groupe quand il présidait Halliburton, la plus grosse entreprise mondiale de services pétroliers.
Султан закрепил пост министра обороны за своим сыном Халедом, а также вернул пресловутого брата Халеда, Бендера, чтобы тот возглавил Совет безопасности и разведки.
Sultan s'est assuré que son fils Khaled obtienne le ministère de la Défense, et a rappelé le célèbre frère de Khaled, Bandar, pour occuper la direction du Conseil de sécurité national.
В действительности, сегодня эксперты разведки США считают, что в Аль-Каиде произошел серьезный раскол, и что она уже не может открыто угрожать интересам Америки.
En fait, les experts des renseignements américains estiment qu'Al-Qaïda est déjà terriblement fractionné et en aucun cas en position de contester ouvertement les intérêts américains.
И даже разоблачения бывшего сотрудника разведки Эдварда Сноудена о том, что никто не защищен от возможности наблюдения со стороны США, не заставили американцев потребовать нового подхода.
Pas même les révélations de l'ex-consultant des renseignements Edward Snowden, selon lesquelles nul ne serait à l'abri de la possibilité d'une surveillance par les États-Unis, n'ont encouragé les Américains à exiger une nouvelle approche.
Буш заявил, что он узнал о заключениях разведки только за неделю до его объявления - заявление, которое или ложно или показывает уровень некомпетентности высказанных до сих пор подозрениях.
Bush dit avoir eu connaissance des conclusions du rapport seulement une semaine avant sa publication - une déclaration qui est soit fausse soit qui trahit un niveau d'incompétence au-delà de tout ce que l'on pouvait imaginer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité