Exemples d'utilisation de "развивающемся" en russe
Traductions:
tous1514
marcher363
émergent347
se développer264
en voie de développement214
développer126
évoluer97
devenir61
évolutif5
se poursuivre5
s'épanouir2
porteur1
se cultiver1
autres traductions28
Глобализация послужила многим в развивающемся мире.
La mondialisation s'est révélée positive dans beaucoup de pays en développement.
Мы получим новый инструментарий для людей в развивающемся мире.
Il y a des nouveaux outils pour les habitants des pays en développement.
Демократия жива и довольно хорошо себя чувствует и в развивающемся мире.
Un gouvernement espagnol est tombé pour avoir menti à son opinion publique sur l'origine de crimes terroristes.
Вот супердешевый проект сбора дождевой воды, доступный людям в развивающемся мире.
Ici c'est un systme de récupération d'eau de pluie qui n'est pas cher du tout et qui est accessible aux habitants des pays en développement.
Китай является крупнейшим в развивающемся мире получателем ПИИ с середины 1990-х годов.
La Chine est le plus gros bénéficiaire d'IED du monde en développement depuis la moitié des années 90.
Поэтому большие инвестиции в энергетический сервис являются актуальной темой во всем развивающемся мире.
Donc, de vastes investissements pour les services énergétiques sont à l'ordre du jour à travers le monde en développement.
Без такого реализма левоцентристы в Европе и развивающемся мире не смогут восстановить политическую силу.
À défaut d'un tel réalisme, le centre-gauche d'Europe et des pays émergeants ne pourra retrouver d'élan politique.
После столетий, в течение которых европейские корпорации доминировали в развивающемся мире, наступила обратная тенденция.
Des sociétés européennes ont dominé le monde en développement des siècles durant, mais cette tendance s'inverse.
Для людей, живущих в развивающемся мире, нет ничего, абсолютно ничего нового в этой идее.
Pour les gens du tiers-monde, il n'y a rien, absolument rien de nouveau dans cette idée.
Можно распознать три основных подхода в развивающемся споре Ирана об Ираке после свержения режима Саддама.
On peut dégager trois approches générales dans le débat iranien en constante évolution sur l'Irak de l'après-Saddam.
Для женщин в развивающемся мире все по-другому, здесь смерть во время родов - это просто жизненный факт.
Mais dans les pays pauvres c'est simplement un fait de l'existence.
На практике глобальный кризис сказывается в том, что устойчивый уровень инвестиций в развивающемся мире скорее сокращается, чем увеличивается.
En réalité, en période de crise, les investissements pour la durabilité dans le monde en développement sont plutôt réduits qu'augmentés.
в то время как Всемирный банк погряз в коррупции и противоречиях, Китай умело укрепляет свои геополитические позиции в развивающемся мире.
alors que la Banque mondiale est enlisée dans la corruption et la polémique, la Chine améliore habilement sa position géopolitique dans les pays en développement.
Опросы неоднократно показывали, что Индия является одной из немногих стран в развивающемся мире, где Америка все еще занимает высокую позицию.
Les sondages ont montré à plusieurs reprises que l'Inde est l'un des rares pays du monde en développement dans lequel l'image de l'Amérique n'est pas dégradée.
Все это очень живым образом вносит вклад в огромный подъем, в особенности в развивающемся мире, интереса и стремления людей к демократии.
Toutes ces choses contribuent de manière très positive et dynamique à une importante augmentation, particulièrement dans les pays en développement, de l'intérêt et de la passion des peuples pour la démocratie.
Организация Объединенных Наций и Всемирный банк предсказывают, что прямое и косвенное воздействие экономического кризиса будет еще долгое время ощущаться в развивающемся мире.
Les Nations Unies et la Banque Mondiale prédisent que les effets directs et indirects de la crise se feront ressentir encore longtemps dans les pays émergeants.
В-третьих, IRENA будет расположена в развивающейся стране, что является вотумом доверия качеству, институциональной компетентности и динамизму, который существует в развивающемся мире.
Enfin, l'IRENA sera sise dans un pays en développement, un vote de confiance en la qualité, le dynamisme et l'expertise des institutions qui existent dans cette partie du monde.
Именно поэтому мы должны следить за цифрами и продолжать напоминать мировым руководителям о потребностях тех в развивающемся мире, кто живет в их тени.
Il est de notre devoir garder un oeil sur ces chiffres et de rappeler aux dirigeants ce dont les pays en développement qui vivent dans leur ombre ont besoin.
А благодаря партнерству государства и исламских ученых, которое длится уже 40 лет, Индонезия имеет одну из самых успешных программ по планированию семьи в развивающемся мире.
Et, grâce à un partenariat établi depuis 40 ans entre l'état et les spécialistes islamiques, l'Indonésie possède les programmes de planning familial les plus réussis des pays en développement.
в развивающемся мире большинство людей живет на доходы от сельского хозяйства, а не от промышленного производства, поэтому либерализация сельского хозяйства должна быть одним из первых пунктов.
dans les pays en développement une grande partie de la population vit de l'agriculture, aussi la libéralisation du secteur agricole doit-elle avoir une priorité haute sur l'agenda.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité