Exemples d'utilisation de "различиям" en russe avec la traduction "différence"
Но это единственное слово привело к большим различиям.
Mais c'était un mot qui faisait une très grande différence.
Возможно, это имеет отношение к другим различиям между Европой и США.
Peut-être parce que cela tient aux différences entre l'Europe et les États-Unis.
Наоборот, администрация Обамы руководствуется релятивистским политическим реализмом, который предусматривает уважение к культурным и религиозным различиям.
L'administration Obama lui préfère un réalisme politique relativiste plus respectueux des différences culturelles et religieuses.
с их сокращением цепей, дупликацией, транспозицией и запрещенной рекомбинацией, приводящим к существенным различиям между тесно связанными геномами.
le glissement des brins d'ADN, la duplication, la transposition et le remaniement asymétrique produisent des différences qualitatives entre génomes étroitement liés.
Но мы отличаемся от деревьев, и они тоже могут научить нас, благодаря этим различиям, чему-то о нас самих.
Nous ne sommes pas des arbres et ils peuvent nous enseigner quelque chose sur nous-mêmes grâce à nos différences.
Но естественным различиям в интересах потребителей и производителей энергии придают политический окрас и связывают с вопросами безопасности - свидетельство тому дискуссии об "энергетическом НАТО".
Mais les différences naturelles entre les intérêts des consommateurs et ceux des producteurs d'énergie prennent un tournant politique/sécurité -comme en témoigne les discussions sur l'éventualité d'un "OTAN énergétique ".
При объяснении различий уровня предпринимательства в разных странах большое внимание в настоящее время уделяется различиям в отношении государства к этому вопросу и соответствующим политическим принципам.
De nos jours, pour expliquer les différences en termes de créations d'entreprises d'un pays à l'autre, on se penche sur les dissemblances des mentalités et des politiques nationales.
Несмотря на популистские речи об угрозе, которую представляют собой "польские водопроводчики", общие миграционные потоки между регионами в общем нечувствительны к различиям в уровнях безработицы среди регионов.
Malgré les discours populistes sur la menace du "plombier polonais", le flux migratoire net entre les régions est le plus souvent insensible à la différence de taux de chômage entre les régions.
Различия, свободы, варианты выбора, возможности.
Les différences, les libertés, les choix, les possibilités.
Различия между странами тоже очень велики.
Vous avez aussi des différences immenses à l'intérieur des pays.
Конечно же, именно контекст создавал различия.
C'était, bien entendu, le contexte qui faisait toute la différence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité