Exemples d'utilisation de "размере" en russe
Traductions:
tous541
taille355
mesure18
dimension16
montant12
proportion10
chiffre6
importance2
pointure1
mouvement1
autres traductions120
Как видите, это Чарлтон Хестон в уменьшенном размере.
Comme vous pouvez le voir, voilà Charlton Heston rétrécit.
Они - один шаг в размере всей обозримой Вселенной.
Vous savez, il y a un pas entre elles et l'univers observable tout entier.
Судья не был впечатлен в размере 10.9 миллионов долларов.
Le juge a été frappé à hauteur de 10,9 millions de dollars.
Пакет спасательных мер в размере $325 млн для здравоохранения Тасмании
Plan de sauvetage de 325 M$ destiné au système de santé de la Tasmanie
Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте.
Il peut emprunter à hauteur de l'ensemble des dollars qui circulent dans le monde.
При вознаграждении среднего размера результаты не были лучше, чем при малом размере.
Les gens à qui l'on a proposé les récompenses moyennes n'ont pas fait mieux que ceux à qui l'on a proposé les petites récompenses.
Однако, помните, что суть даже не в размере, а это другая история.
Rappelez-vous que ce n'est même pas de l'ordre de la magnitude, mais c'est une autre histoire.
Ошибка заключалась не только в размере снижения налогов, но и в его структуре;
Cette erreur ne porta pas uniquement sur l'ampleur des réductions d'impôts mais également sur leur conception :
В третьем квартале этого года чешская экономика показала предварительный рост в размере 1.5%.
L'économie tchèque a eu une croissance de 1,5% au cours du troisième trimestre.
Две страны установили цель двухсторонней торговли в размере 280 млрд долларов на 2015 г.
Les deux pays se sont entendus sur un objectif bilatéral en matière d'échanges commerciaux, fixé à 280 milliards $ pour 2015.
Недавний законопроект Конгресса провозгласил введение штрафных пошлин в размере 27.5% на китайский импорт.
Une récente proposition de loi du Congrès demandait à titre de rétorsion l'imposition d'une taxe douanière de 27,5% sur les importations chinoises.
Мы видим, что разница в размере мозга у этих детей составляет около 40 процентов.
Et nous voyons des volumes cérébraux jusqu'à 40% inférieurs chez ces enfants.
и, как недавно выяснилось, она также предоставила банкам секретные кредиты в размере 1,2 триллиона долларов.
et elle a de plus accordé des prêts secrets s'élevant à 1,2 mille milliards de dollars à certaines banques, tel que dévoilé récemment.
Америка должна решить, в каком размере и каким образом она будет финансировать свои программы по здравоохранению.
Les Etats-Unis doivent décider de l'ampleur de leurs programmes de santé publique, et du mode de financement.
Огромные инвестиции в размере нескольких триллионов евро потребуются для того, чтобы удовлетворить мировой спрос на энергоносители.
Des investissements massifs (qui se chiffrent en milliards d'euros) seront nécessaires pour répondre aux besoins énergétiques mondiaux.
На этой неделе МВФ учредил новый фонд по поддержанию ликвидности в размере около 100 миллиардов долларов США.
Cette semaine, le FMI a mis en place un nouvel instrument de financement à court terme allant jusqu'à 100 milliards de dollars.
BP уже понесла ответственность в размере 20 миллиардов долларов США в качестве компенсации и оплаты штрафных санкций.
BP s'est déjà engagée à verser plus de 20 milliards de dollars à titre de réparation et d'amende.
Когда правительство Нигерии обвинило Halliburton во взяточничестве, компания урегулировала дело, заплатив штраф в размере 35 млн долларов США.
Lorsque les autorités nigérianes ont porté plainte contre Halliburton, la société a réglé l'affaire à l'amiable en payant une amende de 35 millions de dollars.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité