Beispiele für die Verwendung von "разница в наличных" im Russischen

<>
Есть 10-процентная разница в получении степени бакалавра и других степеней, где парни уступают девушкам. Il y a près de 10 pour cent de différence pour l'obtention de la licence et des troisièmes cycles, les garçons étant loin derrière les filles.
Это как несопоставимая разница в IQ тесте. C'est l'équivalent d'une classe différente de points aux tests de QI.
Но разница в признании этого поражения заключается в том, что иногда, если рак взял верх, или смерть настигла, у нас нет выбора - необходимо сохранить достоинство и принять происходящее. Mais la différence avec cette défaite particulière, c'est que parfois, si le cancer a gagné, si c'est la mort, et que l'on n'a pas le choix, alors la grâce et l'acceptation sont nécessaires.
Итак, такова разница в Танзании. Donc c'est là la différence au sein de la Tanzanie.
Разница в сравнении со связью страница-страница в том, что мы связываем одну идею на странице с другой идеей, а не с другой страницей. Alors la différence est, qu'au lieu de connecter une page à une autre page, nous allons connecter une idée d'une page à une autre idée, au lieu d'une autre page.
И ответ, что разница в уровне обсолютно невероятна. Et la réponse est que ces variations sont incroyables.
Существует большая тепловая активность, большая разница в высоте. Il y a une grande activité thermique, une grande différence dans l'altitude aussi.
небольшая разница в пунктуации может иметь большое значение. De faibles variations dans l'expression et la ponctuation peuvent produire de grandes différences.
Разница в том, что когда вы потеряли билет, то подумали: La différence est que quand vous perdez le ticket vous vous dites :
И разница в размере между этим крохотным морским драконом и этим громадным горбатым китом как будто взята из фантастического фильма. Et les différences d'échelle entre ce minuscule dragon de mer feuillu et cette énorme baleine à bosse étaient comme sorties d'un film de science-fiction.
Разница в том, что если золото закончилось, оно закончилось и точка. C'est que, pendant la ruée vers l'or, quand c'est fini, c'est fini.
И это, между прочим, не тривиальная разница в показателях смертности. Ce n'est pas rien comme différence.
Но разница в том, что наш прибор позволяет использовать любую поверхность, вы можете подойти к любой поверхности, включая собственную руку, если обстоятельства ничего другого не позволяют, и обрабатывать проецируемую информацию. Mais la différence ici est que vous pouvez utiliser n'importe quelle surface, vous pouvez vous déplacer n'importe où, utiliser votre main si rien d'autre n'est disponible et interagir avec les données projetées.
Разница в заражении ВИЧ между состоятельными и бедными - 11 процентов и 4 процента, а если рассматривать только женщин, то разница еще больше. la différence va de 11 à 4%, et cette différence est encore plus grande chez les femmes.
Мы видим, что разница в размере мозга у этих детей составляет около 40 процентов. Et nous voyons des volumes cérébraux jusqu'à 40% inférieurs chez ces enfants.
Оказывается, что если на афроамериканские и белые семьи приходилось бы равное количество автомобилей, то разница в уровне безработицы сократилась бы примерно наполовину за счет предоставления лучшего доступа к рабочим местам. Il ressort que si, disons, les ménages afro-américains et blancs avaient le même taux de possession de véhicules, cela réduirait de moitié la disparité vis-à-vis du chômage en donnant un meilleur accès aux offres d'emploi.
Разница в зарплатах изначально мала. D'abord avec des différences beaucoup plus petites dans les salaires bruts.
В таких вещах разница в десять раз может в итоге дать выигрыш в тысячу раз. Des choses où, vous voyez, un facteur de dix peut générer un facteur de mille dans le résultat.
не очень большая разница в ответах. Pas de grande différence ici.
На самом деле, есть большая разница между тем, что мы считаем допустимым - заранее извиняюсь перед Гансом Рослингом, он говорил, что всё, что не использует реальные цифры - это ложь - но большая разница в том, Il y a une vraie différence entre ce que l'on est prêt à accepter Il y a une vraie différence entre ce que l'on est prêt à accepter - mes excuses à Hans Rosling, pour qui seule vaut la solide statistique - - mes excuses à Hans Rosling, pour qui seule vaut la solide statistique - mais la grosse différence ici est dans le comportement sociable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.