Exemples d'utilisation de "разработал" en russe
Traductions:
tous370
développer276
élaborer33
mettre au point29
étudier6
cultiver1
autres traductions25
Фрейтас разработал проект белой кровяной клетки-робота.
Freitas a une conception pour un globule blanc robotique.
Вооруженный этими знаниями, SANCCOB/ЮАФПСПП разработал проект по поддержке птенцов.
Alors, armée de cette connaissance, SANCCOB a un projet de protection des poussins.
Он совместно с Стивеном Джеем Гулдом разработал теорию периодически нарушаемого равновесия.
Il était le co-développeur avec Stephen Jay Gould de la théorie de l'équilibre ponctué.
Комитет Спаака разработал систему, которая уравновешивала право голоса государств меняющегося размера.
Le comité Spaak avait conçu un système pour équilibrer le pouvoir électoral d'États de tailles différentes.
ООН как раз разработал терминологию касательно таких взаимных обязательств и их признания.
L'Organisation des Nations Unies emploie en fait un langage pour ces engagements mutuels, pour leur reconnaissance.
Я разработал устройство MarrowMiner, собирающее костный мозг с минимальным дискомфортом для пациента.
J'ai inventé un appareil appelé le MarrowMiner, une façon beaucoup moins invasive de prélever de la moelle osseuse.
Были первоначальные правила, которые я разработал и которыми сообщество более или менее пренебрегает.
Ce sont les règles qui me sont venues à l'esprit, lesquelles sont plus ou moins ignorées par la communauté.
Мой сын разработал ракету, которую удалось запустить - ракету в форме мяча для гольфа.
Mon fils a conçu une fusée viable - une fusée-balle de golf.
С другой стороны, вот Марк Андриссен, который разработал первый в мире браузер для Интернета.
De l'autre coté, il y a Marc Andreessen qui a écrit le premier navigateur pour le World Wide Web.
Ведь ты же разработал эту модель моста, которая, как ты считаешь, копирует поведение настоящего моста?
Vous avez conçu ceci, oui, ce pont de simulation et ceci, d'après vous, imite l'action du vrai pont ?
Внутри всех компьютеров - копии архитектуры, которую он разработал однажды просто при помощи карандаша и бумаги.
Tous nos ordinateurs contiennent les copies de l'architecture qu'il dut dessiner, un jour, au papier et au crayon.
После недавнего успеха в области борьбы с полиомиелитом Пакистан разработал план для будущих медико-санитарных мер.
Grâce à ces récents progrès dans la lutte contre la polio, le Pakistan s'est désormais doté d'un modèle d'action pour les futures interventions de santé publique.
Китай разработал и внедряет альтернативную стратегию развития и не полагается на большое активное сальдо торгового баланса.
La Chine doit encore trouver et adopter une autre stratégie de croissance qui ne dépend pas d'un gros excédent commercial.
Вот мы за работой, в библиотеке, дизайн которой я разработал для Фонда Робина Гуда [Robin Hood Foundation].
C'est un design, une bibliothèque que j'ai dessiné pour la Robin Hood Foundation.
В конечном итоге я разработал целую систему, основанную на символическом программировании, что позволило мне создать пакет Mathematica.
Finalement, j'ai créé toute une structure basée sur la programmation symbolique qui m'a permis de construire Mathematica.
В частности, французский католический мыслитель Жак Маритайн разработал обоснования того, почему христиан должны интересовать как демократия, так и права человека.
Le philosophe catholique français Jacques Maritain en particulier s'est fait l'avocat fervent de l'engagement des chrétiens en faveur de la démocratie et des droits humains.
Но Европейский Совет, побуждаемый Европейской Комиссией, разработал новый подход под названием "открытая координация" с целью получить возможность влияния на эти сферы.
Cependant, le Conseil de l'Europe, encouragé par la Commission européenne, a inventé une nouvelle approche politique - appelée "coordination ouverte" - pour pouvoir affecter ces domaines.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité