Exemples d'utilisation de "разработать" en russe
Traductions:
tous468
développer276
élaborer33
mettre au point29
étudier6
cultiver1
autres traductions123
Можно разработать критерии и ввести конкуренцию
Vous pouvez employer la compétition à l'aide de critères.
Кроме того, нам необходимо разработать долгосрочный план.
Au-delà de ce point précis, nous avons besoin d'un plan à long terme.
мы должны разработать новую концепцию рыночного риска.
nous devons repenser le concept du risque de marché.
Новое правительство должно быстро разработать политику борьбы с терроризмом.
Le nouveau gouvernement doit rapidement définir une politique pour contrer le terrorisme.
Сегодня у нас есть шанс разработать новую модель ЕС.
Aujourd'hui, nous avons une chance de remodeler l'Europe.
И все же можно разработать дорожную карту для мирных преобразований.
Mais une feuille de route pour une transition pacifique peut être envisagée.
Но наша главная цель - разработать вакцину, способную предотвратить ВИЧ-инфицирование.
Mais notre but ultime est de trouver un vaccin capable d'empêcher la contamination.
Группа граждан могла бы "пригласить" европейскую Комиссию разработать новое законодательство.
Un groupe de citoyens serait à même d'" inviter "la Commission à proposer de nouvelles lois.
и, во-вторых, до начала интеграции необходимо разработать надлежащие организационные структуры.
Secundo, mettre en place un cadre institutionnel adéquat avant d'intervenir.
Но разъединенное правительство Египта не смогло разработать столь же последовательной политики.
Le gouvernement divisé d'Égypte n'a en revanche pas mené de politique cohérente équivalente.
Оба этих фактора вынуждают нас разработать более рациональные модели производства и потребления.
Ces deux facteurs nous mettent au défi de construire, sur des horizons plus longs, des structures de production et de consommation plus durables.
Ему придётся бороться с данным "наследством" и одновременно разработать новый политический курс.
Il devra tout à la fois assumer cet héritage et impulser une nouvelle direction.
Чтобы разработать процесс и технологию, сначала нам необходимо было найти техническое решение:
Donc le processus et la technologie, en gros, on a d'abord besoin d'une solution technique.
Лаборатории во всем мире стараются разработать способы использования этих знаний в клинических ситуациях.
Les laboratoires cherchent à présent à transférer ces connaissances au plan clinique.
Правительства свободных стран должны разработать основные компоненты для каждого из аспектов этой битвы.
Les gouvernements libres doivent placer les projets de communication au centre de chaque aspect de cette lutte.
Вам нужен лишь компьютер, Mac подойдёт, если вы знаете, как верно разработать запах.
Vous avez besoin d'un ordinateur, un Mac fera l'affaire, si vous savez programmer la bonne chose.
Но вместо того чтобы сделать соответствующее предложение, он предоставил возможность разработать законопроект Конгрессу.
Il a préféré en laisser le soin au Congrès.
Есть надежда, что группа дружественных наций может помочь разработать новаторское решение для венесуэльского тупика.
Espérons que le groupe des nations amies pourra aider à mettre en place une solution novatrice dans le cas de l'impasse vénézuélienne.
Для этого необходимо провести изменения политики и разработать схему более щедрой и эффективной помощи.
À cette fin, un changement de politique et une aide plus généreuse et efficace sont nécessaires.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité