Exemples d'utilisation de "разрезать" en russe
"Что вам нужно, чтобы разрезать одну из них пополам?"
"Qu'est-ce qu'il vous faudrait pour en couper un en deux ?"
Полиция ждет прибытия пожарной службы, чтобы разрезать машину для извлечения тела водителя.
La police attend que les pompiers arrivent pour découper le véhicule afin d'extraire le corps du conducteur.
Скажем если разрезать точку надвое, то примерно получится реальный размер всей вещи.
Donc si vous coupez un point de ponctuation en deux, un point, c'est environ la taille de la totalité de la sculpture.
Если разрезать колонну вдоль пополам и просветить рентгеном, можно увидеть светлые и темные полосы.
Lorsque vous les découpez, tranchez ces carottes en deux pour les passer aux rayons X, vous voyez ces bandes claires et sombres.
"Если что-нибудь разрезать и оттуда не пойдёт кровь, мой папа этого не поймёт".
Si ça ne saigne pas quand on le coupe, mon papa ne le comprend pas.
Но разрезать кости динозавров - достаточно сложно, как вы можете себе представить, потому для музеев кости - настоящие драгоценности.
Mais couper dans les os d'un dinosaure est difficile à faire, comme vous pouvez l'imaginer, parce que dans les musées les os sont précieux.
В общем, на следующий день нам пришлось вместе пойти к ювелиру и разрезать кольцо, чтобы его снять.
Et, quoiqu'il en soit, le lendemain nous avons dû aller chez le joaillier et la faire couper.
Итак, в данной ситуации, если вы делаете раствор, насыщенный этими трехчастными молекулами совместно с зеленым красителем, и вводите его в вену больного раком человека, неизмененные ткани не способны "разрезать" эти молекулы.
Donc ici, dans cette situation, si vous faites une solution chargée de cette molécule en trois parties avec le colorant, qui est représenté en vert, et que vous l'injectez dans la veine de quelqu'un qui a le cancer, les tissus normaux ne peuvent pas le couper.
Почему ты разорвал ткань, а не разрезал ее ножницами?
Pourquoi as-tu déchiré le tissu, plutôt que de le découper avec des ciseaux ?
Вот он тут показан - это замороженная ткань, а это разрезанная.
Et c'est ce qu'on voit justement ici, ce tissu congelé, et on le découpe.
Эти лезвия разрезают участок ткани и переносят на предметное стекло микроскопа.
Il y a une lame ici qui va découper une section du tissu et le transférer sur une lame de microscope.
Представьте, что вы разрезаете организм во всех этих направлениях, а потом вы пытаетесь собрать кусочки вместе в стопку данных, в блок данных.
Imaginez que vous découpez votre corps dans tous les sens, et puis vous essayez de remettre les tranches ensemble pour former une pile de données, un bloc de données.
Мы разрезали пополам ресторанную печь стоимостью 5 000 долларов.
Nous avons coupé en deux un four de restaurant à 5000$.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité