Exemples d'utilisation de "разрушительно" en russe
Возможно, только возможно, что последние заявления Обамы знаменуют собой не только окончание этой разрушительно повестки дня, но и начало новой эры.
Le récent discours d'Obama marque peut-être, espérons-le, non seulement la fin de ce programme destructeur, mais également le début d'une nouvelle ère.
Но Йемен тоже проводит свою собственную разрушительную политику.
Mais le Yémen aussi a recours à des mesures destructrices qui lui sont propres.
Разве эти негативные, разрушительные эмоции не заложены в разуме от природы?
Et toutes ces émotions négatives, ou ces émotions destructives, inhérentes à la nature de l'esprit ?
Многие из субсидий направляются на разрушительные методы рыбалки.
Beaucoup de ces subventions sont affectées à des pratiques de pêche destructrices.
Точно также, капитализм зависит от конкуренции, но конкуренция может быть жестокой и разрушительной.
De même, le capitalisme dépend de la compétition, qui peut être brutale et destructive.
Это политически разрушительные настроения подогревают недовольство рынками и финансистами.
Ce sentiment politiquement destructeur alimente la rancour contre les financiers et les marchés.
При отсутствии международной координации, условия для разрушительной регулирующей конкуренции сведут на нет регулирующую реформу.
À défaut d'une coordination internationale, les occasions de concurrence destructive entre réglementations prendront le pas sur les réformes des réglementations.
Слабое национальное единство стало основой еще более разрушительной модели развития.
La faible unité nationale est à la base de schémas encore plus destructeurs.
И когда такой пузырек пара схлопывается, он испускает звук, свет и тепло, и это чрезвычайно разрушительный процесс.
Et lorsque cette bulle de vapeur éclate, elle émet du son, de la lumière et de la chaleur et c'est un processus très destructif.
Это то, что сегодня делает политику "разорения соседа" такой разрушительной:
C'est ce qui rend les politiques du "chacun pour soi" d'aujourd'hui si destructrices :
правительства африканских стран часто хвалятся тем, как они одним росчерком пера положили конец разрушительному действию коррупции и нерациональным правилам в области бизнеса.
les gouvernements africains se vantent souvent quand ils ne font qu'arrêter les effets destructifs de la corruption et la réglementation irrationnelle des entreprises.
Как и в случае со светской диктатурой, исламская диктатура безобразна и разрушительна.
Tout comme dans le cas d'une dictature laïque, la dictature islamiste est effroyable et destructrice.
В результате любая страна, разрабатывающая стратегии противостояния разрушительным силам глобализации, должна отдать главный приоритет эгоцентричной стратегии экономического развития, предпочтительно в региональных рамках.
Aussi, les pays qui mettent en place des stratégies pour combattre les forces destructives de la mondialisation devraient donner la priorité absolue au développement économique autocentré, de préférence dans un cadre régional.
К счастью, есть надежда, что этот регион может противостоять разрушительной неолиберальной программе запада.
Heureusement, on peut espérer que la région pourra résister à l'agenda néo-libéral destructeur de l'Occident.
Налогоплательщики и правительства уже устали от спасания кредиторов, опасаясь разрушительного заразного эффекта неудачи - в то время как спасательные меры способствуют принятию чрезмерных рисков.
Les contribuables et les Etats sont fatigués de sauver des créanciers par crainte d'une contagion destructive des faillites - alors que les plans de secours poussent à une prise de risque excessive.
Последствия этого спада были разрушительными, но в этом имелась и одна светлая сторона:
Cette récession était destructrice, mais comportait un bon côté :
К положениям Кейнса Фридман добавил теорию цен и инфляции, основанную на идее об естественном уровне безработицы и о пределах государственного вмешательства для стабилизации экономики - пределах, превышение которых означало бы неконтролируемую и разрушительную инфляцию.
Friedman y a ajouté une théorie sur les prix et sur l'inflation, d'après l'idée du taux de chômage naturel et des limites de la politique publique - au-delà desquelles l'intervention de l'État déclencherait une inflation incontrôlable et destructive - en vue de stabiliser l'économie et de parvenir à une tendance croissante durable.
Все мы знаем, что технология, развлечение и дизайн использовались и могут использоваться для разрушительных целей.
Nous savons tous que la technologie, le divertissement et le design ont été et peuvent encore être utilisés à des fins destructrices.
Что действительно ново, так это увеличение нерегулярных боевых действий и технологические изменения, которые вкладывают постоянно возрастающую разрушительную силу в руки маленьких групп, которые в былые времена заплатили бы немалую цену за массивное разрушение.
Ce qui est nouveau est l'augmentation du nombre de conflits irréguliers et les évolutions technologiques qui permettent le transfert d'un pouvoir toujours plus destructif dans les mains de petits groupes qui auraient été éliminés pour destruction massive à d'autres époques.
Она заплатит еще больше, если лица, определяющие политику, останутся пассивными в отношении разрушительной валютной политики Китая.
Ce prix sera encore plus élevé si les dirigeants politiques restent passifs face à la politique monétaire destructrice de la Chine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité