Exemples d'utilisation de "раскрывать часы" en russe
Наши законы о конфиденциальности информации - точнее мешанина из законов штатов - защищают журналистов от необходимости раскрывать свои источники информации.
Ces lois sont nos lois - vraiment comme un patchwork de lois étatiques - qui évitent à un journaliste d'avoir à trahir une source.
Теперь прошу тех из нас, кому больше 25-и поднять руку в случае, если вы носите на руке часы.
Maintenant, les plus de 25 ans, pouvez vous levez la main si vous portez une montre?
В США Федеральная комиссия по торговле объявила о планах потребовать от блоггеров и индоссаторов знаменитостей раскрывать данные о подарках или платежах от продавцов и других, которые стремятся получить позитивные комментарии от блоггеров в Интернете.
La Commission fédérale américaine du Commerce (FTC) a récemment annoncé qu'elle comptait demander aux blogueurs et aux célébrités porte-paroles d'une marque de déclarer les cadeaux ou les versements en espèces reçus des fabricants ou de ceux qui espèrent un commentaire favorable sur les sites des blogueurs.
Итак, мы имеем внутренние часы, и это очень важный компонент нашей жизни.
Parfait, nous avons une horloge biologique, et il s'avère qu'elle est incroyablement importante dans nos vies.
К сожалению, в определенный момент некоторые олигархи начали себя раскрывать.
Vint hélas une époque où certains oligarques commencèrent à s'expliquer.
В действительности тревожным результатом стало то, что США решили не раскрывать свою последнюю оставшуюся карту в борьбе с аль-Малики:
Plus inquiétant encore, les États-Unis se sont engagés dans une voie d'évitement en ne jouant pas la dernière carte dans les tractations avec al-Maliki :
Более того, иногда они заявляют, что не хотят преждевременно раскрывать этот козырь.
Ils me disent également qu'il serait peu judicieux d'abandonner prématurément une monnaie d'échange.
Какими бы были наши часы отдыха в так называемом идеальном варианте?
Quels seraient nos modèles de sommeil au sens idéal du terme ?
Кроме того, благодаря тяжелой работе фонда "Оксфам Америка" и коалиции Publish What You Pay (публикуй-то-что-платишь), закон также требует от нефте- и горнодобывающих компаний - как из США, так и иностранных - которые хотят привлечь капитал в США, раскрывать свои платежи правительствам стран, в которых они работают.
Par ailleurs, grâce au travail acharné d'Oxfam America et de la coalition Publish What You Pay, la loi exige aussi des entreprises pétrolières et minières (américaines ou étrangères) qui veulent réunir des fonds aux USA de dévoiler les sommes qu'elles ont versées au gouvernement des pays dans lesquels elles opèrent.
Вот я совсем недавно ушёл из Принстона, и впервые оказался в баре, и повсюду заметил эти "счастливые часы".
J'ai donc quitté très récemment Princeton et je me suis retrouvé pour la première fois dans un bar, et j'ai remarqué ces "happy hour" partout, d'accord.
Гериатр вмешивается попозже, когда патология очевидна, он пытается остановить песочные часы, приостановить накопление побочных эффектов, приводящих, спустя недолгое время, к патологии.
Le gériatre va intervenir tard quand la pathologie devient évidente, et le gériatre va essayer de retenir l'écoulement du temps, et d'empêcher que l'accumulation des effets secondaires cause des pathologies aussi rapidement que prévu.
Когда он увидел меня, как оказалось, это были последние часы его жизни, его руки задвигались как в замедленной съемке.
Quand il m'a vu dans ce qui s'est avéré être ses dernières heures sur cette terre, ses mains ont bougé comme au ralenti.
Вон те лишенные сочувствия часы показывают мне, что время вышло.
Mais voilà que cette horloge dénuée de compassion me montre que c'est terminé.
Сегодня существуют наручные часы, измеряющие уровень сердцебиения, мониторы сна Zeo, целый набор инструментов, позволяющий оптимизировать доступ к информации и лучше следить за своим собственным здоровьем.
Il y a les montres qui vont mesurer votre rythme cardiaque, les moniteurs de sommeil Zeo, toute une série d'outils qui peuvent vous permettre de tirer parti et d'avoir un aperçu de votre propre santé.
Итак, у вас есть часы, у вас есть белок, и теперь шелковый стаканчик вроде этого можно выбрасывать без зазрения совести.
Donc, vous avez une horloge, une protéine, et maintenant une tasse de soie comme celle-là que l'on peut jeter sans culpabilité.
Это химические часы, и они находятся у каждого существа, состоящего хотя бы из двух клеток, а в некоторых случаях и у одноклеточных.
Ce sont des horloges chimiques, et on les trouve dans tous les êtres connus constitués de deux cellules ou plus et dans certains unicellulaires.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité