Beispiele für die Verwendung von "располагать деньгами" im Russischen

<>
"Но для меня важно располагать своими собственными деньгами и временем", - говорит другой молодой человек 20 лет. "Mais pour moi, il est important de pouvoir disposer de mon argent et de mon temps", nous déclare un autre jeune d'une vingtaine d'années.
Поведенческие финансы - это комбинация психологии и экономики, которая пытается разобраться в ошибках в обращении с деньгами, которые совершают люди. La finance comportementale est vraiment une combinaison de psychologie et d'économie, et essaye de comprendre les erreurs d'argent que font les gens.
И, конечно, ветряные генераторы можно располагать вдоль восточного побережья США, теоретически на воде, или комбинированно. Bien entendu, avec le vent, vous pourriez le mettre sur toute la côte Est, théoriquement en haute mer, ou bien vous pouvez le séparer.
"Ты всё закончил, иди домой", и тот уходил с деньгами. Rentrez chez vous," et il est parti avec l'argent.
Мы должны располагать специальными технологиями, чтобы попасть в этот странный мир. Il nous faut disposer d'une technologie spéciale pour pénétrer dans ce monde inconnu.
Они увидели, что их потребители располагают большими деньгами в начале месяца, и меньшими в конце. Ils ont trouvé que leur consommateur avait plus d'argent au début du mois, moins à la fin du mois.
Знаете, до сих пор, если Запад действовал сообща, он мог предполагать и располагать в каждом уголке мира. Vous savez, jusqu'à présent, si l'Occident se ressaisissait, il pouvait proposer et disposer dans tous les coins du Monde.
Эта идея будет реализована через общественную систему образования и профинансирована бюджетными деньгами, но останется независимой. Tout ceci dans le cadre du système public, financé par de l'argent public, mais géré de manière indépendante.
"Это позволило людям располагать более широкой гаммой вариантов в том, что касается жизненных целей и приоритетов, помимо свадьбы и создания семьи", - объясняет она. "Cela a permis aux gens de disposer d'une plus large gamme d'options en termes d'objectifs de vie et de priorités, au-delà du mariage et de la constitution d'une famille", explique-t-elle.
И тут, конечно, перед нами встала вторая проблема - методологического рода - которая состоит в том, если вы, ребят, не в курсе - но обезьяны вообще-то не пользюются деньгами. Bien sûr, c'est le moment où on a rencontré un 2e type de problème - un peu plus méthodologique - qui est, peut-être que vous ne le savez pas, mais les singes n'utilisent pas d'argent.
ХАМАС, в свою очередь, также будет располагать средствами на восстановление. Le Hamas aura lui aussi des moyens à sa disposition.
Что же они делают с этими деньгами? Et que font-ils de cet argent ?
СИНГАПУР - В нынешние времена кажется, что всем хочется располагать профицитом счета текущих операций. SINGAPOUR - Dernièrement, tout le monde semble vouloir entretenir un excédent de compte courant.
И когда люди алчно гонятся за деньгами, они забывают о простых удовольствиях жизни. Ce qui se passe quand les gens recherchent trop avidement l'argent, c'est qu'ils oublient les vrais plaisirs de la vie.
Если пузырь будет надуваться, и если он не сдуется, а лопнет, угрожая вызвать депрессию, то Федеральная резервная система будет располагать инструментами политики, необходимыми для того, чтобы замкнуть эту цепь. En cas de bulle, et si celle-ci ne se dégonfle pas mais éclate, menaçant ainsi de créer une dépression, la Fed aura les outils nécessaires pour court-circuiter le processus.
А вот, по моему мнению, ещё более изумительная речь, из которой я сделаю длинную выдержку, и которая подводит итог тому, о чём я говорил вначале, об убеждённости, что в жизни есть вещи важнее денег, и что есть нечто большее, чего деньгами не измеришь. Un discours encore plus merveilleux, dont je vais lire un bon bout, et qui résume ce que j'ai dit au début concernant la croyance qu'il y a autre chose dans la vie que l'argent et d'autres choses que nous devrions essayer de mesurer que l'argent :
Еще более значительным является тот факт, что после встречи в Лондоне МВФ стал располагать гораздо большими ресурсами, а так же получил новые обязанности. Soulignons qu'à l'issue de la réunion de Londres, le FMI a vu ses moyens devenir beaucoup plus importants et de nouvelles responsabilités lui incomber.
Как же нам определить, как обезьяны поступают с деньгами, если они их вовсе не используют? Comment poser des questions d'argent aux singes s'ils n'en utilisent pas ?
Мы с женой в первую очередь приняли пять решений относительно того, что делать с деньгами. Ma femme et moi avont initialement pris cinq décisions concernant l'usage de cet argent.
Ну, вы можете представить, что они совершают всякие толковые поступки как и люди, которые начинают обмениваться деньгами друг с другом. Eh bien, vous devriez les imaginer faire tout un tas de choses intelligentes que font les hommes quand ils commencent à s'échanger de l'argent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.