Exemplos de uso de "распространена" em russo
Traduções:
todos307
répandre101
généraliser45
étendre38
diffuser36
distribuer34
propager22
faire circuler2
semer2
se faire circuler1
véhiculer1
outras traduções25
Передача генов между организмами широко распространена.
Le transfert de gènes entre organismes est très répandu.
Безнаказанность широко распространена - в действительности большинство корпоративных преступлений остаются незамеченными.
L'impunité est généralisée - en fait, la délinquance des entreprises passe en général inaperçue.
Уровень безработицы довольно высок, усилилось неравенство доходов, а коррупция по-прежнему широко распространена, несмотря на важные положительные сдвиги в последние годы.
Le taux de chômage est élevé, les disparités de revenus se sont aggravées et la corruption reste étendue en dépit d'importantes améliorations ces dernières années.
В прошлом октябре Перу принимало III Саммит южноамериканских и арабских стран (АСПА), и в тот раз, несмотря на то, что этого настойчиво требовала пресса, тоже не была распространена так называемая Лимская декларация, которую ранее объявили.
En octobre dernier, le Pérou a été l'hôte du 3e sommet Amérique du Sud-Pays arabes (ASPA) et, à cette occasion, bien que cela ait été demandé avec instance par la presse, il n'avait pas diffusé non plus la déclaration appelée également Déclaration de Lima, comme cela avait été précédemment annoncé.
"Любая древняя, имеющая глубокие корни, автономная культура, особенно, если она распространена на большой территории земли, является автономным миром, полным загадок и сюрпризов для западного образа мышления.
"Toute culture autonome ancienne profondément ancrée, en particulier si elle s'étend sur une grande partie de la surface de la terre, constitue un monde autonome, plein d'énigmes et de surprises pour la pensée occidentale.
Однако было бы ошибкой полагать, что эта кровожадность широко распространена среди иракцев.
Il serait pourtant erroné de croire que cette soif de sang soit répandue parmi les Irakiens.
Так что, если она и существует в поясе Койпера, она, скорее всего, там широко распространена.
Si jamais cela existe dans la ceinture de Kuiper, il est probable que cela soit très répandu.
Не всегда ясно, что готовность допускать свободу других, которая необходима для демократии, одинаково широко распространена.
C'est sans doute vrai, mais il n'est pas évident que la tolérance à l'égard de la liberté d'autrui, une condition de la démocratie, soit aussi universellement répandue.
Подобная паранойя широко распространена в Азии, где почти каждая страна находилась на милости западных держав на протяжении нескольких столетий.
Ce type de paranoïa est très répandu en Asie, où presque tous les pays ont été à la merci des puissances occidentales pendant plusieurs centaines d'années.
Безусловно, религиозность во всех четырех странах широко распространена, более чем 90% опрошенных подтвердили, что верят в Бога, жизнь после смерти, ад и рай.
Il est certain que dans les quatre pays, la religiosité est répandue, plus de 90% des personnes interrogées indiquant collectivement qu'elles croient en Dieu, en une vie après la mort, et en le paradis et l'enfer.
Норвегия подала прекрасный пример - такой, за которым должна последовать вся Европа -как лучший способ переступить пределы культуры полового предубеждения и стереотипирования, которая все еще распространена во многих компаниях и учреждениях.
La Norvège est un excellent exemple - toute l'Europe devrait le suivre et le considérer comme le meilleur moyen de transcender la discrimination et les stéréotypes sexuels toujours répandus au sein de nombreuses sociétés et d'institutions.
Новая терминология, вошедшая в обиход благодаря информационной технологической революции, была особенно распространена после вспышки атипичной пневмонии весной этого года, когда правительство скрывало эпидемию до тех пор, пока она не распространилась по всему Китаю и за его пределы.
La nouvelle terminologie inspirée par la révolution des nouvelles technologies de l'information a largement dominé durant l'épidémie de SRAS au printemps dernier, quand le gouvernement voulut étouffer l'affaire de l'épidémie jusqu'au moment où elle se répandit dans toute la Chine et au-delà.
Более того, сокращение возможностей экономического роста удивительно широко распространено.
Il prévoit en outre un ralentissement généralisé de la croissance.
Распространение демократии не было главной задачей:
Etendre la démocratie n'était pas leur objectif premier ;
Ваша идея, достойная распространения - нанимайте хакеров.
Donc votre idée à propager c'est d'embaucher les hackers.
Лауреат Нобелевской премии мира Лю Сяобо был заключен в тюрьму за распространение в Интернете своего предложения по-настоящему демократической Конституции, Хартии-08, которая собрала 10 000 подписей в Интернете всего за 24 часа.
Le lauréat du prix Nobel de la Paix Liu Xiaobo a été emprisonné pour avoir fait circuler sur l'internet sa proposition d'une véritable constitution démocratique, la Charte 08, qui a réuni 10 000 signatures en seulement 24 heures.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie