Exemples d'utilisation de "распространено" en russe
Traductions:
tous318
répandre101
généraliser45
étendre38
diffuser36
distribuer34
propager22
faire circuler2
semer2
se faire circuler1
véhiculer1
autres traductions36
К сожалению, это очень распространено.
C'est - malheureusement, cet exemple fonctionne en quelque sorte en double page.
Широко распространено мнение, что Китаем управляет ханьское большинство.
On pense souvent que la Chine est gouvernée par la majorité Han.
Но в целом, на земле это не распространено.
Mais de manière générale, c'est vraiment rare sur la terre ferme.
В этом контексте широко распространено неприятие употребления термина фундаменталистами.
Dans de telles circonstances, l'utilisation du terme par les fondamentalistes est largement rejetée.
Широко распространено мнение, что война - это благо для экономики.
On a tendance à croire que la guerre est profitable à l'économie.
Несмотря на разумные ставки, уклонение от налогов широко распространено.
Malgré des taux raisonnables, la fraude fiscale est monnaie courante.
Однако согласие относительно регламентирующей роли центральных банков распространено недостаточно широко.
Mais le principe du rôle régulateur des banques centrales ne fait pas l'unanimité.
Но когда-то это было довольно распространено - считать себя создателем.
Mais il y eut une époque où il était assez banal de se considérer comme un créateur.
Это разделение на центральную часть и периферию распространено во многих странах.
On retrouve cette division entre centre et périphérie dans une multitude de pays.
Такое мышление также распространено в западных правительствах, промышленности, деловых кругах и СМИ.
Cet état d'esprit prévaut également au sein des gouvernements, des industries, des entreprises, des écoles de commerces et des médias occidentaux.
Мы также знаем, что воздействие изменения климата будет неравномерно распространено по земному шару.
Nous savons également que l'impact du changement climatique ne se fera pas sentir de manière égale partout dans le monde.
На самом деле ответ зависит от отго насколько распространено или редко это заболевание.
La réponse dépend en fait de la rareté de la maladie.
Для успешной демократии необходимо, чтобы руководство было широко распространено по всему правительству и гражданскому обществу.
Dans une démocratie modèle, ce leadership se manifeste aussi bien dans les instances gouvernementales que dans la société civile.
Кроме того, широко распространено мнение, что арабская весна вдохновила лидеров Палестины попытаться изменить правила игры.
L'idée prévaut également que le Printemps arabe a incité les dirigeants palestiniens à tenter de changer les règles du jeu.
по данным Всемирного Банка, страны, где распространено недоедание, теряют в среднем от 2% до 3% своего ВВП.
selon la Banque mondiale, elle se traduit par une baisse de 2 à 3% du PIB des pays qui en sont frappés.
Широко распространено мнение, что ростом Китая управляет экспорт, но его основным компонентом, по сути, были внутренние инвестиции.
On considère en général que la croissance chinoise est essentiellement tirée par les exportations, alors qu'en fait les investissements intérieurs sont l'élément dominant de son économie.
Среди дизайна и людей, занятых изобразительными искусствами весьма распространено ощущение, что наши труды недостаточно помогают росту человечества.
Et c'est très, très courant pour les designers et les gens des arts visuels de ressentir que nous ne contribuons pas assez.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité