Exemples d'utilisation de "рассказывал" en russe
Вспомните, когда я рассказывал про ощущения, модель, реальность.
Rappelez-vous quand j'ai dit impression, modèle, réalité.
Ведь в своей книге он рассказывал о социальных животных.
Et dans son livre, il parlait des animaux sociaux.
Мой друг журналист рассказывал мне об этой рыбе много раз.
Une amie journaliste me parlait de ce poisson depuis longtemps.
Это то, о чем нам рассказывал стилист и дизайнер Марио Каменик.
Mario Kamenik, styliste et graphiste, nous a entretenu de tout cela.
И, конечно, он не рассказывал им, потому что хотел защитить их.
Et s'il ne leur disait pas, c'était pour les protéger bien sûr.
Он рассказывал мне за обедом, как сидел в тюрьме на Бали за дозу.
Nous prenions le déjeuner, et il me parlait de son séjour en prison à Bali pour injection de drogue.
Я был стерилизован при рождении, и никто никогда не рассказывал мне об этом.
J'ai été stérilisé à la naissance - et personne ne me l'avait jamais dit.
На самом деле, бедность тех людей, о которых он рассказывал, была лишь второстепенным фактором.
Les individus dont il parlait, le fait qu'ils soient pauvres était secondaire.
Билл Макдонау вчера о них рассказывал, так что я не буду задерживаться на этой теме.
Bill McDonough en a parlé hier soir, alors je ne vais pas trop m'étendre la dessus.
Цифровые технологии - это возможность оживить те самые голосовые связки, о которых он страстно рассказывал Конгрессу.
La technologie numérique est une chance de faire revivre ces cordes vocales La technologie numérique est une chance de faire revivre ces cordes vocales dont il parlait avec tant de passion au Congrès.
И конечно, он никогда не рассказывал о своей жизни в прошлом, когда он занимался подделками.
Et de sa vie d'avant, de quand il était faussaire, évidemment il n'en parlait jamais.
Боб Расселл рассказывал нам о своей работе над нанотрубками в ходе исследований на микроскопическом уровне.
Alors, Bob Russell nous parlait de son travail sur les nanotubes dans ses recherches au niveau microscopique.
Я рассказывал об этом сотрудникам IKEA, и они сразу же захотели увидеть какие тут диваны.
J'ai fait une conférence là-dessus pour IKEA, ils ont immédiatement voulu voir le sofa ici.
И там был инструктор, которые рассказывал этим мужчинам о том, что они потеряли свои позиции и свою власть.
Et l'instructeur était là, dans la classe, à leur expliquer tous les pourquoi et comment de leur perte d'identité en cette nouvelle époque.
Я ведь им не рассказывал, чем там занимался, из-за того, что был расстроен статьей, которую они написали.
Parce que je ne leur avais pas dit ce que je faisais, parce que j'ai été si fâché par l'histoire qu'ils avaient publiée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité