Exemples d'utilisation de "расстраиваете" en russe avec la traduction "contrarier"

<>
Traductions: tous12 contrarier9 déranger2 troubler1
Я не хочу вас расстраивать. Je ne veux pas vous contrarier.
Я не хочу тебя расстраивать. Je ne veux pas te contrarier.
Я просто не хочу тебя расстраивать. Je ne veux juste pas que tu sois contrarié.
Вы всё ещё расстроены из-за того, что случилось? Êtes-vous encore contrarié à propos de ce qui s'est passé ?
Я расстраиваю его способность различать какой-либо значимый звук как последовательность. Et je contrarie sa faculté à représenter le moindre son avec du sens, comme conséquence.
Однако политика разочарования, возникших и расстроенных затем стремлений, явно представляет собой одну из таких причин. Cependant, la politique de la frustration, des ambitions nourries puis contrariées, fait clairement partie de ces causes.
Но бюрократы постоянно расстраивали его планы, и он ввёл гласность, т.е. открытое обсуждение и демократизацию. Et quand les bureaucrates n'ont eu de cesse de contrarier ses ordres, il a utilisé la glasnost, ou discussion ouverte et la démocratisation.
Терроризм - это продукт слияния внутри части Ислама религиозного экстремизма, расстроенного национализма, и того, что Достоевский называл ampquot;нигилизмомampquot;. Le terrorisme est le produit d'une fusion, à l'intérieur de l'islam, d'extrémisme religieux, d'un nationalisme contrarié et de ce que Dostoïevski appelait le nihilisme.
Главный урок японского подхода заключается в том, что начало агрессивного покупательского бума за границей только расстраивает установившиеся международные балансы интересов, вызывая таким образом большую напряженность в отношениях с другими странами, и отвлекает внимание от серьезности структурных проблем внутри страны La principale leçon à tirer de l'approche japonaise est que se lancer dans une folie d'achats agressifs à l'international ne fait que contrarier les équilibres d'intérêts internationaux déjà en place, et génère de plus grandes tensions avec le reste du monde, tout en cachant la gravité des problèmes structurels nationaux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !