Exemples d'utilisation de "расходам" en russe avec la traduction "consommation"

<>
Но это препятствует потребительским расходам, необходимым для повышения экономической активности и придания толчка к росту. Or cela entrave la consommation nécessaire pour stimuler l'économie et relancer la croissance.
Такой сейчас расход у Штатов. C'est l'ensemble de la consommation actuelle des Etats-Unis.
Второе задание - это эффективный расход топлива. La deuxième activité est la consommation de carburant.
Как и ожидалось, потребительские расходы резко сократились. La consommation est en baisse, comme prévu.
Только потребительские расходы по-прежнему остаются на низком уровне. Seule la consommation reste ralentie.
В-третьих, правительства должны предотвратить резкое снижение расходов и инвестиционного спроса. Troisièmement, les gouvernements doivent compenser la chute brutale de la consommation et de l'investissement.
И по обе стороны Атлантического океана это снижение, вероятно, подорвет потребительские расходы. Et des deux côtés de l'Atlantique, ce déclin devrait avoir pour corollaire une baisse de la consommation.
Тем не менее, даже в Японии, денежно-кредитная политика могла бы стимулировать расходы. Même au Japon la politique monétaire pourrait stimuler la consommation.
Падение цен на жильё приводит к сокращению достатка населения и, следовательно, снижает потребительские расходы. La chute des prix dans l'immobilier diminue les moyens dont disposent les ménages et par conséquent leur consommation.
Инвесторы, ожидающие геополитическую катастрофу, могут в некоторой степени совладать с ситуацией путем увеличения потребительских расходов. Les investisseurs qui craignent une catastrophe géopolitique peuvent s'en sortir dans une certaine mesure en augmentant leurs dépenses en matière de consommation.
Появилась возможность в реальном времени измерять количество поступающих калорий, а также их расход, с помощью пластыря. C'est la possibilité, en temps réel, de mesurer chaque prise de calorie et chaque consommation grâce à un sparadrap.
Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами. Ces emprunts maintiennent artificiellement la croissance de la consommation et permettent au gouvernement de différer les terribles choix qu'il devrait faire entre les impôts et les dépenses militaires.
Объедините это с длительным падением цен на жильё, и станет ясно, что потребительские расходы остаются низкими. Combiné à la baisse persistante des prix de l'immobilier, il n'est pas étonnant que les dépenses de consommation restent faibles.
долгосрочные процентные ставки уже и так очень низки, и дальнейшее их снижение не будет содействовать увеличению расходов. les taux d'intérêt à long terme sont déjà très faibles et les diminuer encore sera sans grand effet sur la consommation.
В действительности, администрация Обамы и Федеральная резервная система США делают всё что могут для увеличения расходов США. En effet, l'administration Obama et la Réserve fédérale (la Fed) font tout leur possible pour stimuler la consommation sur le territoire national.
Посредственный рост доходов за последние несколько десятилетий для всех, кроме богатых, создал пропасть между доходами и устремлениями расходов. Une faible croissance des revenus pour tout le monde sauf pour les plus riches au cours des dernières décennies a généré une tension entre moyens financiers et envies de consommation.
Так, вы можете решить уменьшить ваши расходы энергии дома автоматически циркулируя большую электронагрузку, которую вызывают кондиционеры и обогреватели. Vous pouvez désormais choisir de réduire votre facture en contrôlant automatiquement les fortes consommations comme la climatisation et le chauffage.
Если просто продлить существующие тенденции, безо всякого реального анализа, до 2050 года, мы увидим два фактора, увеличивающие расход энергии. Si nous extrapolons, sans réelle analyse avancée, en 2050, il y a deux choses qui vont augmenter la consommation d'énergie.
Конгресс США и администрация Буша выделили сто миллиардов долларов на программу по возврату налогов, пытаясь стимулировать рост потребительских расходов. Le Congrès américain et l'administration Bush ont baissé les impôts de 100 milliards de dollars pour essayer de stimuler la consommation.
Ныне опубликованные официальные сводки по исчислениям доходов населения показывают, что возврат налогов сделал ничтожно мало для увеличения потребительских расходов. Les statistiques officielles du 2° trimestre qui sont maintenant disponibles montrent que les allégements d'impôt n'ont eu que très peu d'effet sur la consommation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !