Exemples d'utilisation de "расчётам" en russe

<>
Через год, согласно нашим расчётам, цена будет несколько сот долларов. Nous espérons que l'an prochain à cette époque, ce sera des centaines, quelques centaines de dollars, pour l'acheter.
10% курса доллара на каждый процент неустойчивого дефицита по текущим расчётам в пересчёте на ВНП. pour chaque 1% de PIB du déficit non viable de la balance courante.
Казалось бы, процесс не должен поддаваться расчётам, однако результат этого хаотичного процесса - очень ровная прямая. Vous pourriez penser que ce serait un processus très erratique, et vous avez des résultats lisses de ce processus chaotique.
Согласно нашим расчетам, такие машины обойдутся в ноль расходов, но даже "ноль" не отражает главного фактора. Notre approche suppose qu'ils ne nous coûteront rien, mais "rien" semble être une mauvaise estimation.
Но активное сальдо по текущим расчётам Китая даже ниже, чем общий показатель для Японии и Германии; Mais celui de la Chine aujourd'hui est en fait inférieur à ceux du Japon et de l'Allemagne combinés :
Дефицит Соединённых Штатов по текущим расчётам достиг величины в 5,7% ВНП во втором квартале 2004 года. Aux Etats-Unis, le déficit de la balance courante a atteint 5,7% du PIB au deuxième trimestre 2004.
Согласно расчетам McKinsey, страна нуждается в 700-900 миллионах квадратных метров новых жилых и коммерческих площадей ежегодно; McKinsey a évalué que le pays a besoin de 700 à 900 millions de mètres carrés de nouveaux espaces résidentiels et commerciaux chaque année;
По расчетам Центра бюджетных и политических приоритетов почти две трети сокращения бюджетных расходов, предложенного Райаном, придется на подобные программы. Le Center on Budget and Policy Priorities constate que près des deux tiers des réductions de dépenses du budget de Ryan proviendraient de ces programmes.
Если мы берем самое низкое по расчетам Муд значение в количестве одного триллиона, рассматриваемый показатель для рыбы составит 150 штук. Si nous prenons l'estimation la plus basse de Mood d'un trillion, le chiffre pour les poissons est de 150.
Согласно каким расчетам было сделано предположение, что высокие процентные ставки в условиях стран, экономика которых обременена краткосрочными долгами, помогут стабилизировать обменный курс? Quels sont les faits qui suggéraient que des taux d'intérêt élevés, dans les économies accablées de dettes à cours terme, aideraient à la stabilisation des taux de change ?
Фромкин показывает, что убийство Фердинанда просто дало Германии повод для ведения войны в Европе в то время, когда у неё, по её расчётам, ещё были шансы на победу. Fromkin montre que l'assassinat de Ferdinand fournit simplement un prétexte à l'Allemagne pour déclencher une guerre européenne alors qu'elle possédait encore une chance de l'emporter d'après ses propres prévisions.
Согласно имеющимся расчётам, приблизительная стоимость приёма лидеров "большой восьмёрки" в течение 1,5 дней, а затем - лидеров "большой двадцатки" также в течение 1,5 дней составила более 1 млрд долларов. Le coût estimatif de l'accueil des dirigeants du G8 pendant une journée et demi, puis des dirigeants du G20 pendant une journée et demi serait d'un milliard de dollars.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !