Beispiele für die Verwendung von "расщепление урана" im Russischen
А когда он падает на дно он гниет, что включает в себе расщепление бактерий.
Et quand il meurt, il tombe au fond et ensuite il pourrit, ce qui veut dire que les bactéries le décomposent.
А клетчатка насытит вас до того, как вы съедите слишком много калорий, ее расщепление медленнее, значит, у вас не будет скачка уровня сахара.
Et les fibres vous donnent une sensation de satiété avant que ayez pris trop de calories, et ça ralentit l'absorption donc vous n'avez pas cette montée rapide d'insuline.
Всё сводится в итоге к ядерной электростанции в Бушере и к заводу по обогащению урана в Натанзе.
Ca se réduit en gros à la centrale nucléaire de Bushehr et à l'usine d'enrichissement d'uranium de Natanz.
Думаю, большинство из вас помнит из школьной курса физики, что спектр - это по сути расщепление белого цвета на другие цвета.
Je suis sur que la plupart d'entre vous savez grâce à vos cours de physique que c'est tout simplement en divisant la lumière blanche en couleurs.
Идея работы Terrapower в том, чтобы вместо сгорания части урана, того самого 1%, который составляет уран-235, добиться сгорания 99%, что есть урана-238.
L'idée de Terrapower est, qu'au lieu de brûler une partie de l'uranium, ce un pour cent, qui est le U235, on a décidé de brûler les autres 99%, le U238.
Я же могу просто делить числа, это походит на расщепление атома.
Je peux juste diviser des nombres, c'est comme de casser des atomes.
Имеющаяся на сегодня технология реакторов не оставляет надежд на достаточность запасов урана.
Avec la technologie actuelle, on n'a vraiment pas beaucoup d'uranium.
Тем не менее, даже в демократиях "развивающихся рынков", таких как Чили, Мексика, Южная Корея и Индия, расщепление на левых и правых играет важную роль, в то время как те, кто объявляет себя центристами, в целом остаются слабыми.
Néanmoins, même dans les démocraties des "marchés émergents" comme le Chili, le Mexique, la Corée du Sud et l'Inde, le clivage gauche-droite joue un rôle important - tandis que ceux qui revendiquent le centre politique sont généralement en retrait.
Надо ещё учесть тот факт, что распространение ядерного оружия связано с распространением ядерной энергетики, поскольку, например, Индия и Пакистан тайно разрабатывали ядерное оружие путём обогащения урана на своих объектах ядерной энергетики.
Maintenant si vous considérez le fait que la prolifération d'armes nucléaires est associée à la prolifération de l'énergie nucléaire, car nous savons par exemple que l'Inde et le Pakistan ont développé des armes en secret en enrichissant de l'uranium dans des installations d'énergie nucléaire.
Третьей оказалась организация Interplast, имеющая более узкую специализацию по корректировке физических деформаций, таких как расщепление нёба.
La troisième place est occupée par Interplast, qui se consacre essentiellement à remédier aux malformations, comme les becs de lièvres.
Их главный объект по разработке ядерных вооружений - фабрика по обогащению урана в Натанзе.
Leur atout majeur pour développer des armes nucléaires est l'usine d'enrichissement d'uranium Natanz.
А если урана, тория или калия, наоборот, слишком много, то, вероятно, жизни нет и в этом случае.
S'il y avait trop d'uranium, de potassium ou de thorium, il n'y aurait pas non plus de vie.
Они никак не связана в деталях с центрифугами, с обогащением урана.
Elle n'a rien à voir, dans les détails, avec les centrifugeuses, avec l'uranium enrichi.
Мы хорошо знаем, что геотермальная энергия выделяется в основном за счет распада урана, тория и калия.
Et on sait que l'énergie géothermique est essentiellement produite par la décroissance radioactive de l'uranium, du thorium et du potassium.
В Исфахане, Иран, несколько сотен студентов университетов создали живой щит вокруг Исфаханского завода по обогащению урана.
Quelques centaines d'étudiants des universités d'Ispahan ont créé un bouclier humain mardi autour du centre technologique nucléaire d'Ispahan où est transformé l'uranium.
Во вторник в полдень за молитвами студентов перед входом на Исфаханский завод по обогащению урана последовал молебен о гибели как США, так и Израиля.
Les étudiants se sont mis à prier à midi devant le site et ensuite souhaité la mort des EU et d'Israël.
В случае атаки, нацеленной на максимальную парализацию иранской ядерной программы, целями будут, согласно израильской прессе, установки как в Исфахане, так и в Натанзе, где осуществляется обогащение урана.
Dans la cas d'une attaque, dont l'objectif serait de détruire le programme nucléaire iranien,les cibles seraient non seulement Ispahan, mais également le site de Natanz où est enrichi l'uranium.
Это также означает продолжение важной роли, которую Европа играет во внешней политике, как, например, работа с сербской стороной с целью достижения соглашения по Косово, или продолжение усилий, направленных на то, чтобы убедить Иран отказаться от своих планов по обогащению урана.
Cela implique également de poursuivre dans le rôle que l'Europe joue au plan de la politique étrangère pour pousser la Serbie à trouver un accord sur le futur statut du Kosovo ou poursuivre les efforts destinés à persuader l'Iran d'abandonner ses projets d'enrichissement d'uranium.
В иранские компьютеры проникли вирусы, снижая эффективность центрифуг, являющихся основным элементом обогащения урана.
Un virus informatique a par ailleurs été introduit dans les ordinateurs iraniens, réduisant la capacité des centrifugeuses à enrichir l'uranium.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung