Exemples d'utilisation de "рациональную" en russe avec la traduction "rationnel"
Во-первых, необходимо сделать рациональную оценку угрозы.
Premièrement, il faut évaluer la menace de façon rationnelle.
Тем не менее, Европа должна научиться быть более ясной и прозрачной относительно интересов, лежащих в основе ее собственной политики, а не предполагать, что ее позиция по конкретной теме представляет единственную рациональную реализацию демократических ценностей и норм.
Ceci étant dit, l'Europe doit apprendre à être plus claire et plus transparente sur les intérêts qui déterminent ses propres politiques, plutôt que de suggérer que sa position sur un sujet donné constitue la seule application rationnelle des valeurs et des norme démocratiques.
И я согласна, что пока это рационально.
Moi-même, je trouve cela tout-à-fait aussi rationnel, actuellement.
Мы социальные животные, а не рациональные животные.
Nous sommes des animaux sociaux, pas des animaux rationnels.
Индивидуальные рациональные действия дали коллективные нерациональные результаты.
Des choix rationnels individuels ont entrainé des résultats collectivement irrationnels.
Принципы экономики являются твердой основой для рационального выбора.
Les principes économiques constituent un fondement solide pour faire des choix rationnels.
Можно ли Иран при Ахмадинеджаде называть рациональным игроком?
Mais peut-on considérer l'Iran d'Ahmadinejad comme ayant un comportement rationnel ?
аксиома о том, что люди являются всецело рациональными.
la théorie qui voudrait que les individus soient tout à fait rationnels.
Постмодернизм уходит от рациональной культуры, так называемой "современной эры".
Le postmodernisme s'éloigne de la culture rationnelle des temps dits "modernes ".
Как бы рациональны и привержены интеллекту мы ни были.
Aussi rationnels que nous sommes, aussi dévoués à l'intelligence que nous sommes.
Но это меняет расклад рациональных решений в области секса.
Mais ça change l'équation de ce qui est rationnel dans une prise de décision sexuelle.
модели рациональных ожиданий сделали важный вклад в экономическую теорию;
les modèles de prévisions rationnelles ont contribué de manière importante à la théorie économique ;
Они смотрят на нас как на взрослых рациональных людей,
Ils nous voient comme des adultes rationnels.
Безусловно, чисто рациональная теория остается полезной в отношении многих вещей.
L'approche théorique purement rationnelle reste sans aucun doute utile dans certains cas.
Рациональный интерес к личной выгоде не всегда является доминирующим фактором.
L'intérêt personnel rationnel n'est pas toujours le facteur dominant.
На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход.
De prime abord, ce fut un déroulement rationnel et prévisible.
Но эти разные способы быть рациональным связаны друг с другом.
Mais ces manières d'être rationnel ne sont pas indépendantes les unes des autres.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité