Exemples d'utilisation de "реальна" en russe avec la traduction "réel"

<>
К сожалению, такая опасность слишком реальна. Malheureusement, ce danger n'est que trop réel.
Опасность, присущая курсу Бангладеш - вполне реальна. Le danger inhérent au chemin que prend le Bangladesh est très réel.
Мягкая сила - реальна, но она имеет границы. Son pouvoir d'influence est réel, mais il a ses limites.
Однако проблема реальна, хотя ее размеры преувеличены. Le problème est réel, mais exagéré.
Доказательства глобального потепления гораздо более запутаны, чем предполагает Гор, но основная проблема реальна. Si la preuve du réchauffement est beaucoup plus confuse que le film de Gore ne l'indique, le problème de fond est bien réel.
Угроза процессу глобализации может и не быть очевидной сразу же, но она очень реальна. La menace pesant sur le processus de mondialisation n'est pas immédiatement apparente, mais elle est bien réelle.
В то время как экономическая выгода, приносимая наличием биологического многообразия может казаться неосязаемой, она реальна и доказана. Si les avantages économiques de la biodiversité peuvent sembler intangibles, ils sont pourtant bien réels et quantifiables.
Это - анимация симуляции реального движения. Voici une animation de la simulation dynamique réelle.
Посылает сигнал в реальном времени. Ça envoie des signaux en temps réel.
Соревноваться надо в реальном времени". Il faut faire une compétition en temps réel."
Реальные пациенты проходят болезненную процедуру. Des patients réels subissent une opération douloureuse.
Реальный риск, вызванный бюджетным дефицитом Les risques réels des déficits
Мирный процесс или реальный мир? Processus de paix ou paix réelle?
Добро пожаловать в реальный мир. Bienvenue dans le monde réel.
Интернет также был вполне реальным. Internet était aussi très réel.
Насколько реальными были эти риски? Les risques étaient-ils réels ?
Всё, что ты можешь вообразить - реально. Tout ce que tu peux imaginer est réel.
Так, теперь к миру реальной работы. Donc, d'ici au monde du travail réel.
Можно задать вопрос о реальном мире. Nous pourrions lui demander quelque chose sur le monde réel.
Ахмадинежад явно имеет реальную базу поддержки. Il apparaît clairement qu'Ahmadinejad dispose d'une réelle base de soutien.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !