Exemples d'utilisation de "регионах" en russe

<>
Traductions: tous1623 région1533 autres traductions90
Американский кризис начинает распространяться в других регионах мира. La crise américaine fait maintenant tache d'huile dans le monde.
1990, болезнь побеждена практически во всех северных регионах. 1990, la majorité du Nord en est libérée.
Три четверти из них по-прежнему базируются в развитых регионах. Le trois quart d'entre elles sont encore basées dans les pays développés.
К тому же, в некоторых регионах объем пищевых отходов увеличивается. En fait, dans certains endroits, le volume de gaspillage de nourriture augmente.
Этнические конфликты в отдаленных регионах также будут испытанием политического контроля Си. Les conflits ethniques dans sa périphérie mettront également le contrôle politique de Xi à l'épreuve.
и, по возможности, собирать средства для сообществ в других регионах планеты. Puis, s'ils en sont capables, ils peuvent collecter des fonds pour aider des communautés dans d'autres points du monde.
Тенденция к конвергенции в ЕС на уровне страны отражается в регионах. La tendance à la convergence entre les pays de l'UE se traduit au niveau régional.
Они также работали в России, Перу и многих других регионах планеты. Mais ils ont également travaillé en Russie, au Pérou, et dans d'autres endroits de par le monde.
Сам Североатлантический союз усиливает защиту наших войск, задействованных в разных регионах мира. L'OTAN a elle-même développé des protections pour nos troupes en déploiement.
А в регионах с высоким уровнем заражения малярией произошло небольшое увеличение, хотя и незначительное. Là où la malaria est très présente, ça augmente un peu, mais pas de manière significative.
В регионах со средним уровнем заражения малярией произошло некоторое уменьшение, но не такое существенное. Là où la présence de la malaria est moyenne, ça baisse un peu mais pas autant.
Действительно, индексы социального развития и развития человеческого потенциала хуже, чем в регионах Африки южнее Сахары. Leurs indicateurs de développement social et humain sont pires que ceux de l'Afrique sub-saharienne.
в недееспособных государствах, рухнувших империях, неразвитых переферийных регионах, среди мафии, уличных банд и так далее. États défaillants, empires anéantis, zones frontières, mafias, gangs, etc.
Восемьдесят процентов недоедающих детей проживают в южной Азии и в регионах южнее Сахары в Африке. 80% des enfants sous-alimentés vivent en Asie du Sud et en Afrique sub-saharienne.
Те же проблемы обострили последствия сегодняшней эпидемии птичьего гриппа во Вьетнаме, Таиланде и других регионах. Des défaillances similaires ont aggravé les conséquences de l'épidémie de grippe qui sévit actuellement au Vietnam, en Thaïlande et dans d'autres pays, et qui a été propagée par les volailles.
Водные ресурсы находятся под всё увеличивающимся давлением во многих частях света, особенно в засушливых регионах. Les ressources en eau sont soumises à des contraintes toujours plus fortes dans de grandes parties du monde, surtout dans les plus arides.
Такие же непропорциональные модели распределения по школам существуют во многих регионах Центральной и Восточной Европы. Le même schéma disproportionné d'affectation scolaire existe pratiquement dans toute l'Europe centrale et de l'Est.
экономический кризис, две войны, борьбу против терроризма, и проблемы на Ближнем Востоке и в других регионах. une crise économique, deux guerres, la lutte contre le terrorisme et des problèmes au Proche-Orient et ailleurs.
В подавляющем большинстве случаев они затрагивают гражданское население в беднейших регионах планеты, находящееся в отчаянном положении. Les premières victimes en sont les civils des pays les plus misérables.
Поэтому та тактика, которая хорошо работает при конфликтах в других регионах мира, не функционирует на Ближнем Востоке. Voilà pourquoi certaines stratégies sont efficaces partout dans le monde, sauf au Moyen-Orient.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !