Exemples d'utilisation de "регионы" en russe

<>
Эти регионы попали в ловушку бедности. Ces régions sont prises au piège de la pauvreté.
Ведущие регионы пережили быстрый экономический рост. Les régions avancées ont connu une croissante rapide.
Пустыни и сухие регионы становятся еще суше. Les déserts et les régions sèches s'assèchent encore plus.
Немногие экономические регионы добились в этом значительного прогресса. Peu de régions économiques ont progressé dans ce sens.
На карте эти хорошо обследованные регионы показаны тёплыми цветами. Ce sont les couleurs chaudes qui montrent une région bien échantillonnée.
Центральное правительство может легко "задушить" регионы и местные общины. Le gouvernement central peut facilement priver les régions et les communautés locales de leur élément vital.
Более того, бедные регионы в такой системе будут развиваться плохо. Et les régions les plus pauvres surtout ne pourraient pas survivre dans un tel système.
Эти регионы более чем компенсировали уменьшение природного капитала аккумулированием других капитальных активов. Ces dernières régions ont fait plus que compenser le déclin du capital naturel par l'accumulation d'autres biens et capitaux.
Поскольку миграция в ведущие регионы низкая, бедность продолжает концентрироваться в отстающих регионах. Et comme la migration vers ces régions avancées est faible, la pauvreté reste concentrée dans les régions à la traine.
Даже регионы, не являющиеся частью Евросоюза, уже входят в зону его влияния. Même si ces régions ne font pas partie de l'U.E, elles deviennent part de sa sphère d'influence.
В то время как крупные игроки заняты своими внутренними изменениями, регионы продолжают тлеть. Tandis que les grands acteurs politiques mondiaux restent préoccupés par leur évolution interne, la région continue à sentir la poudre.
Некоторые ведущие регионы в Индии являются предметом зависти других стран со средним доходом. Certaines régions avancées de l'Inde sont aujourd'hui enviées par d'autres pays aux revenus moyens.
Тогда регионы повышенного риска смогут развивать культурологически адекватные способы урегулирования последствий вероятных катастроф. Les régions à risque développeraient des manières culturellement appropriées pour gérer les catastrophes les plus à même de les affecter.
Подобные не столь богатые удалённые регионы сильно зависят от проектов трудоустройства на госпредприятиях. Dans ces régions éloignées plus pauvres, l'emploi repose en majeure partie sur les projets de travaux publics.
Нет сомнений в том, что европейские регионы с переходной экономикой находятся в глубоком кризисе. Cette région européenne en transition traverse sans aucun doute une crise profonde.
Другие регионы также увидят, что спад американского влияния увеличивает необходимость укрепления сотрудничества между соседями. D'autres régions trouvent aussi que le déclin du pouvoir américain accélère l'urgence d'une coopération renforcée entre voisins.
Технология цифровой картографии самое большое влияние оказывает на наиболее недоступные и неразвитые регионы мира. La cartographie digitale a un impact considérable sur les régions les plus reculées et les moins développées de la planète.
Многие регионы Африки нуждаются в помощи, и Европа может и должна протянуть им руку. Un soutien est nécessaire dans de vastes régions d'Afrique, auxquelles l'Europe peut et doit prêter main forte.
Целые регионы, такие как Африка и Латинская Америка, полностью исключены из ядра, принимающего решения. Des régions entières du monde, comme l'Afrique et l'Amérique latine, sont exclues du noyau décisionnel.
Но прямого направления финансовых ресурсов в отстающие регионы не будет достаточно для решения проблемы. Mais le simple fait de rediriger des ressources financières vers les régions à la traine ne solutionnera pas tous les problèmes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !