Exemples d'utilisation de "редко" en russe

<>
Такое соотношение встречается очень редко. Il est très rare dans le monde d'avoir ce genre de modèle.
Выборы редко являются решающим событием. Les élections consistent rarement en des moments décisifs.
Конечно, истинные общественные блага встречаются редко. Certes, les biens publics dits "purs" sont rares ;
Она редко выходит из дому. Elle sort rarement dehors.
Машины редко появляются на этой третьей дороге. Il est rare que des voitures circulent sur cette troisième route.
Однако суды редко бывают идеальными. Mais un procès est rarement parfait.
Во-первых, выборы редко решают фундаментальные проблемы. Tout d'abord, il est rare que les élections résolvent les problèmes fondamentaux.
Очень редко она бывает таковой. C'est rarement le cas.
Директивы "сверху вниз" и откровенная цензура встречаются редко. Les instructions venues d'en haut et la censure pure et simple sont rares.
Абсолютная уверенность встречается крайне редко. La certitude absolue est rarement une option.
За революциями с применением насилия очень редко следует установление либерального режима. Rares sont les révolutions violentes qui laissent la place à des régimes libéraux.
Я редко хожу в кино. Je vais rarement au cinéma.
Она редко вызывает аплодисменты и часто не подает видимых признаков прогресса. Les applaudissements sont rares, et souvent le mouvement engagé n'est pas perceptible de l'extérieur.
И команде это редко удаётся. Et une équipe peut rarement le faire.
Редко бывает так, чтобы быстро возникла альтернативная элита, тем более чтобы взяла верх оппозиционная элита. Il est rare qu'une nouvelle élite apparaisse rapidement, et encore moins qu'il y en ait une toute prête à prendre le pouvoir.
Он редко ходит в кино. Il se rend rarement au cinéma.
Правительства, которые считают агрессивную войну средством для процветания, с конца I Мировой Войны встречаются редко: Les gouvernements qui considèrent une guerre agressive comme le moyen de réaliser une certaine prospérité sont assez rares depuis la fin de la Première guerre mondiale :
Они редко нанимали местных жителей. Elles embauchent rarement des locaux.
Более того, какой бы контроль не производился в теории, на практике он редко сопровождается действиями. Et il est rare de voir cette surveillance, quelle qu'elle soit, suivie d'effet.
Им редко позволяется играть в игры. Rarement, ils leur permettent de jouer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !