Exemples d'utilisation de "ремень" en russe

<>
Когда приводной ремень международной торговли, который лежит в основе таких решений, разрывается, на рынке в результате происходят волнения. Lorsque la courroie de transmission qui permet de telles décisions se bloque, il en résulte une turbulence de marché.
"Что-то случилось с кондиционером - чувствуется запах приводных ремней." "Il y a un problème avec l'aération, il y a comme une odeur de courroie brûlée dans l'air."
А я, когда пристегну вот эти маленькие ремни безопасности, это маленькое крыло, и правда чувствую себя птицей. Quand je sangle ces petits harnais seulement, cette petite aile, j'ai vraiment l'impression d'être un oiseau.
Торговля является приводным ремнем, посредством которого предложение приспосабливается к спросу. Le commerce est la courroie de transmission par laquelle l'offre s'ajuste à la demande.
Он проверяет вас, трогает ваши притянутые ремни, и затягивает все так, что ваша грудь смята, ваши плечи придавлены, и, конечно, он затянул все так, что и голос ваш теперь выше на пару октав. Il vous inspecte, il saisit vos sangles de réglage, et il resserre tout de sorte que votre poitrine est écrasée, vos épaules sont écrasées vers le bas, et, bien sûr, il a serré pour que votre voix monte d'une ou deux octaves aussi.
А потому, как только прошла 16-я минута, я вынул ноги из ремней потому что я знал, что если я отключусь, если у меня будет приступ сердца, спасателям придется прыгать вниз и освобождать мои ноги Alors, à 16 minutes, ce que j'ai fait, c'est que j'ai glissé mes pieds hors des sangles parce que je savais que si j'y passais, si j'avais une crise cardiaque, il faudrait qu'ils fouillent dans les noeuds pour sortir mes pieds/défassent les.
И этот ремень безопасности прошёл бы на ура и стал бы одобренным детским креслом. Et cette ceinture de sécurité aurait réussi haut la main à se faire approuver comme siège auto.
Но когда губернатор Нью-Джерси Джон Корзин попал в серьезное дорожное происшествие в прошлом месяце, стало известно, что он нарушил закон собственного штата, не пристегнув ремень безопасности. Mais quand le gouverneur du New Jersey John Corzine a été impliqué dans un grave accident de la route le mois dernier, tout le monde a su qu'il avait enfreint les lois de son propre État en ne portant pas sa ceinture de sécurité.
Сегодня ни один ребёнок не даст вам поехать если вы не пристегнули ремень. Aujourd'hui, pas un enfant ne vous laissera conduire si vous n'attachez pas votre ceinture de sécurité.
Поэтому у них есть многоместные сиденья и они пристёгивают детское кресло и ремень безопасности к нему. Alors on se contente de ces sièges, et on attache le siège auto et la ceinture dessus.
В действительности, теория говорит нам, что только плечевой ремень безопасности должен быть хуже, чем плечевой и поясной ремни безопасности. Et en vérité, la théorie vous dit que la ceinture à la taille uniquement doit être pire que la ceinture 3 points.
Когда это произойдет - предполагая, что правительство неожиданно не подтянет свой ремень (у него нет вероятного плана так поступить) - есть большая вероятность того, что аппетит Америки к иностранным деньгам снова возрастет. Quand on en sera là - à supposer que le gouvernement ne se serre pas subitement la ceinture (et rien ne fonde à penser qu'il en ait l'intention) - il est très vraisemblable que l'Amérique sera à nouveau tiraillée par son appétit d'argent étranger.
У него был ремень, потому что у него была эта больная фантазия, будто Маиша занимается сексом со своим младшим братом и они трогают друг друга - и это было для него поводом. Il utilisait une ceinture car il avait cette idée perverse que Myesha avait des relations sexuelles avec son petit frère et qu'ils se caressaient-c'était ça son excuse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !