Exemples d'utilisation de "ремнями безопасности" en russe
И этот ремень безопасности прошёл бы на ура и стал бы одобренным детским креслом.
Et cette ceinture de sécurité aurait réussi haut la main à se faire approuver comme siège auto.
Это все равно, что сказать, что люди склонны к опасному вождению, когда они пристегнуты ремнем безопасности;
Ce serait comme de dire que les gens sont plus prônes à une conduite dangereuse s'ils attachent leur ceinture de sécurité ;
И, соответственно, бесплатное лекарство - это взрослые ремни безопасности, а дорогое - 300 миллионов в год - детские кресла.
Et la solution gratuite est la ceinture de sécurité des adultes, et la solution chère - la solution à 300 millions de dollar par an - ce sont les sièges enfants.
Но когда губернатор Нью-Джерси Джон Корзин попал в серьезное дорожное происшествие в прошлом месяце, стало известно, что он нарушил закон собственного штата, не пристегнув ремень безопасности.
Mais quand le gouverneur du New Jersey John Corzine a été impliqué dans un grave accident de la route le mois dernier, tout le monde a su qu'il avait enfreint les lois de son propre État en ne portant pas sa ceinture de sécurité.
В подобных ситуациях либеральные патерналисты нисколько не сомневаются в необходимости взять руководство в свои руки и навязать нам то или иное решение ("Пристегните ремни безопасности и подпишитесь под эти пенсионным планом, и в конце концов вы меня поблагодарите").
Dans ce genre de situations, les paternalistes libertaires n'ont aucun scrupule à prendre le contrôle et à nous forcer à faire certains choix (" Mettez votre ceinture de sécurité et souscrivez à une épargne retraite, à la fin, vous me remercierez ").
Мы используем алюминиевые лестницы с ремнями безопасности.
On traverse encordé sur des échelles en aluminium.
Если они пристёгнуты плечевым и поясным ремнями безопасности, согласно исходным данным, погибают 19.4%.
Si ils portent une ceinture 3 points, dans ces données brutes, 19,4 pourcent meurent.
что я стала помешана на вопросах глобальной безопасности, чему явно способствовало то обстоятельство, что в период 11 сентября 2001 года я жила в Нью-Йорке.
J'étais obsédée par les politiques de sécurité mondiale parce que je vivais à New York pendant le 11 septembre et c'était un sujet brûlant.
В моих данных, статистически не значима разница между детскими креслами и плечевыми и поясными ремнями.
Donc dans ces données, la différence est insignifiante du point de vue statistique pour ce qui est des blessures entre les sièges auto et les ceintures de sécurité classiques.
Мы можем использовать эти технологии вместе с новыми специальными интерфейсами для усовершенствования безопасности автомобилей для зрячих.
Et ensemble avec ce nouveau type d'interfaces, nous pouvons utiliser ces technologies et les appliquer pour rendre les voitures pour voyants plus sûres.
Если деньги, если рынок определяет меры безопасности и если люди принимают решения основываясь на чувстве защищённости, то самое умное, что может сделать компания, исходя из экономических соображений, - это дать людям чувство защищённости.
Si l'économie, si le marché conduit la sécurité, et si les gens font des échanges d'après l'impression de sécurité, alors la chose intelligente à faire pour les entreprises pour que les motivations économiques permettent aux gens de se sentir plus en sécurité.
И это происходит благодаря использованию дизайн-мышления в решении новых проблем - глобального потепления, образования, здравоохранения, безопасности, очистки воды, чего угодно.
Et cela arrive à travers l'application de la pensée du design à de nouvelles sortes de problèmes - du réchauffement de la planète à l'éducation, les systèmes de santé, la sécurité, l'eau propre, n'importe quoi.
Нам сказали, что мы отправились в Афганистан из-за происшедшего 11 сентября, и мы остаемся там, так как, Талибан составляет существенную угрозу всемирной безопасности.
on nous dit que nous sommes allés en Afghanistan à cause du 11 septembre, et que nous restons là-bas parce que les Talibans représentent une menace existentielle à la sécurité mondiale.
в котором трудно найти чёткие границы этих вещей - они как-будто неуклюже прыгают из политики в науку, в религию, в органы безопасности -
On ne discerne pas de formule dans la façon dont ces choses - c'est comme si elles oscillaient maladroitement entre gouvernement et science, religion et sécurité.
Мой друг из индустрии компьютерной безопасности однажды мне сказал, что в мире есть два типа компаний:
En fait, une de mes amis qui travaille pour l'industrie de la sécurité m'a dit l'autre jour qu'il y a deux types d'entreprises dans le monde :
Во второй половине 90-х он обнаружил уязвимость во всех правительственных сетях США, добрался и исправил её - потому что она была и в центрах ядерных исследований - избавив американское правительство от огромного позора в области безопасности.
Dans les années 1990, il a découvert une faille dans tous les réseaux du gouvernement des Etats-Unis, et il est allé la corriger - parce que les installations nucléaires en faisaient partie - et a évité au gouvernement Américain un énorme problème de sécurité.
Афганистан не оказывает существенной угрозы всемирной безопасности.
L'Afghanistan ne représente pas une menace existentielle pour la sécurité mondiale.
Поэтому у них есть многоместные сиденья и они пристёгивают детское кресло и ремень безопасности к нему.
Alors on se contente de ces sièges, et on attache le siège auto et la ceinture dessus.
Заботитесь ли вы о безопасности, поиске и спасении, или здравоохранении, нам нужно сохранить задумки природы, иначе эти секреты будут потеряны навсегда.
En clair, que ce soit en sécurité, en sauvetage ou en santé, nous devons protéger les schémas de la nature, autrement ils seront perdus à jamais.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité