Exemples d'utilisation de "репортер по науке" en russe
Ванневар Буш был советником по науке при правительстве США во время войны.
Vannevar Bush était conseiller scientifique en chef auprès du gouvernement des États Unis pendant la guerre.
В марте советник по науке Эла Гора и известный исследователь проблем климата Джим Хансен заявил, что когда дело касается глобального потепления, "демократический процесс не эффективен".
En mars dernier, Jim Hansen, conseiller scientifique d'Al Gore et spécialiste bien connu des questions climatiques, a déclaré que le processus démocratique ne permettait pas de régler les problèmes liés à l'environnement.
В 1940-х годах Ванневар Буш - декан Массачусетского Института Технологий и советник по науке президента Рузвельта выступал в поддержку создания правительственного органа, который бы значительно расширил использование экспертной оценки для распределения государственной финансовой поддержки между научно-исследовательскими организациями.
Dans les années 1940, Vannevar Bush qui était doyen du MIT et conseiller scientifique du président Roosevelt défendait l'idée de la création d'une agence gouvernementale qui aurait étendu de manière radicale l'évaluation par les pairs au financement de la recherche.
ФЭК назначил целый ряд выдающихся министров по науке и технологиям, и правительство, наконец, увеличило расходы на проведение НИР.
FHC a nommé plusieurs ministres exceptionnels de la Science et de la Technologie et le gouvernement a enfin consacré un budget plus important à la recherche et au développement.
И я думаю, несмотря на все проблемы в науке, лучшее, что мы можем сделать, - это приподнять завесу и самим всё ощупать и изучить.
Je pense, avec tous les problèmes de la science, une des meilleures choses que nous puissions faire est de soulever le rideau, de triturer les rouages et d'y jeter un oeil.
в 1987, репортер спросил Джорджа Буша-старшего, признает ли он равную степень гражданства и патриотизма тех американцев, которые являются атеистами.
en 1987 un journaliste a demandé a George Bush père s'il reconnaissait le patriotisme et la citoyenneté égale aux américains athées.
и ученые, геологи постоянно мне говорят, что по-настоящему интересные науке, богатые для изучения области всегда на холмах.
Et ces scientifiques, géologues, me disent toujours que le vrai côté intéressant de la science, les sites riches en informations géologiques sont toujours les falaises.
Прямо сейчас в США женщина по имени Джудит Миллер находится в тюрьме за сокрытие своих источников информации от Федерального Верховного Суда - она репортер Нью-Йорк Таймс - информации по очень абстрактному и сложному в расследовании делу.
Aux Etats-Unis, en ce moment-même, une femme appelée Judith Miller est en prison pour ne pas avoir livré ses sources à un Grand Jury Fédéral - c'est une journaliste du New York Times, ses sources dans un cas très abstrait et difficile à suivre.
Различие между здоровым человеком и мёртвецом устанавливается настолько чётко и последовательно, насколько это вообще возможно в науке.
La distinction entre une personne en bonne santé et un mort est aussi claire et conséquente que tout autre fait établi par la science.
На самом деле есть книга о KIPP - место где все это происходит - которую написал репортер Джей Мэтьюс, называется, "Трудись упорно, будь хорошим."
Il y a un livre, à propos de KIPP - là où cela a lieu - Il y a un livre, à propos de KIPP - là où cela a lieu - que Jay Matthews a écrit - intitulé "Travaillez dur, soyez sympas ".
В науке под названием биомимикрия происходит то, что люди начинают вспоминать, что организмы, другие живые организмы, и весь остальной живой мир, делают что-то близкое к тому, что мы должны делать.
Ce qui se passe aujourd'hui, dans ce domaine qu'on appelle le biomimétisme, c'est que les gens commencent à se souvenir que des organismes, d'autres organismes, le reste du monde naturel, font des choses très similaires à ce que nous devons faire.
Репортер "Eyewitness news", Стейси Сэйджер, сегодня вечером расскажет о маленьком и переносном устройстве, которое буквально сотрет вашу мигрень.
Un témoin, interrogé par Stacy Sager ce soir, avec une petite machine portable qui efface littéralement vos migraines.
Затем я подумал, чем я сам могу быть полезен, или чем я могу помочь науке энтомологии?
Ensuite j'ai pensé, comment puis-je être pratique, ou aider la science de l'entomologie?
Это - кальмар, длиной около 2м, настолько неизвестный науке, что его нельзя отнести ни к одному из известных семейств.
C'est un calamar de plus de deux mètres de long, il est si nouveau pour la science qu'on ne peut pas le placer dans une famille scientifique connue.
Один репортер, который наблюдал за нашей программой в Сомали около пяти лет назад - в стране которая победила полиомиелит не один раз, а два, потому что инфекция вспыхнула повторно.
Un journaliste qui suivait notre programme en Somalie il y a environ cinq ans - un endroit qui a éradiqué la polio, pas une fois, mais à deux reprises, parce qu'ils ont été réinfectés.
Я освещал войну в Афганистане как репортер Аль Джазиры и был свидетелем тем страданиям и разрушениям, которые вызывают подобные войны.
Je couvrais la guerre en Afghanistan, et j'ai été témoin, en tant que journaliste pour Al Jazeera, de la souffrance et de la destruction qui ressortaient d'une guerre comme celle-là.
Это было одним из самых выдающихся достижений во всей науке о питании.
C'était une des plus brillantes découvertes dans toute la science des aliments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité