Exemples d'utilisation de "республике" en russe
Их миссией является пропаганда партийной идеологии в Исламской республике.
Certains d'entre eux dépendent directement de l'ambassade de Corée du Nord à Téhéran dont l'une des principales fonctions est de surveiller pour le compte du Parti ses ressortissants basés en Iran.
В Чешской республике только 23% семей школьников завтракают вместе.
En Tchéquie, seulement 23% des familles des élèves mangent à la ma même heure.
Администрации потерпели крах в Чешской республике, Венгрии, Исландии и Ирландии.
Les gouvernements tchèque, hongrois, islandais et irlandais se sont effondrés.
За кратчайший период времени в Германской Демократической Республике стали производить
Dans un temps incroyablement court, les gens qui vivaient en R.D.A.
Отношение к услугам стилистов в Чешской республике - по-прежнему довольно прохладное.
En Tchéquie, l'approche vers l'utilisation des services des stylistes reste encore frileuse.
Фотограф Ник Николс отправился снимать очень небольшой и относительно неизвестный заповедник Закоума, в республике Чад.
Le photographe Nick Nichols a travaillé sur une toute petite réserve animale plutôt inconnue au Tchad, qui s'appelle Zakouma.
Чтобы это сделать, Китайской Народной Республике потребуется намного более сложное оружие, чем то, которым она располагает сегодня.
Et elle a besoin pour cela d'un arsenal beaucoup plus perfectionné que celui qu'elle possède pour le moment.
В итоге Европейская комиссия пошла навстречу Чешской Республике, организовав тендер на закупку зерна из стран, которые не имеют выхода к морю.
En fin de compte, la Commission européenne répondit positivement à la demande tchèque et organisa un appel d'offres pour l'achat de blé en provenance des pays sans accès maritime.
Статистические бюро стран Еврозоны в Германии, Чешской республике и некоторых других странах обнародовали свои предварительные оценки экономического развития в третьем квартале.
Les bureaux de la statistique de la zone euro,d'Allemagne, de Tchéquie et d'autres pays d'Europe ont publié plus tôt leurs visions du développement économique pour le troisème trimestre.
Отец помогал тем, кто боролся с диктатурой в Доминиканской республике, Гаити, потом в Бразилии, Аргентине, Венесуэле, Эль-Сальвадоре, Никарагуа, Колумбии, Перу, Уругвае, Чили и Мексике.
Mon père est venu en aide aux résistants aux dictatures, de l'Ile Saint-Domingue, d'Haïti, et puis c'était au tour du Brésil, de l'Argentine, du Vénézuela, du Salvador, du Nicaragua, de la Colombie, le Pérou, l'Uruguay, le Chili, et le Mexique.
Помимо Германии, Австрии и Швейцарии, она посетила купальни в Италии, Франции, Чешской республике, Словакии, Словении, Венгрии, Румынии и Польше - и по одному городу в Люксембурге, Сербии и Хорватии.
À côté de l'Allemagne, l'Autriche et la Suisse, elle a visité respectivement des lieux en Italie, France, Tchéquie, la Slovaquie, Slovénie, Hongrie, Roumanie, Pologne et une ville en Luxembourg, Serbie et Croatie.
Разумная макроэкономическая политика, в сочетании с ненасильственным решением политических или расовых конфликтов, как, скажем, в Намибии, Ботсване или Южноафриканской Республике, могла бы заложить основу для очень конструктивного партнерства.
Des politiques macroéconomiques raisonnables accompagnées d'une résolution non-violente des conflits politiques et raciaux notamment en Namibie, au Botswana ou en Afrique du Sud, peuvent préparer le terrain à des partenariats extrêmement constructifs.
Также она могла бы попытаться потребовать применить редко используемую Резолюцию Генеральной Ассамблеи "В борьбе за мир - United for Peace" (в прошлый раз была принята против режима апартеида в Южноафриканской республике).
Elle pourrait également s'essayer, auprès de l'Assemblée Générale, à invoquer résolution "Union pour la paix", dont il est rarement fait usage (ce fut le cas pour la dernière fois à l'encontre du régime d'apartheid d'Afrique du Sud).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité