Ejemplos del uso de "референдумов" en ruso
Перспектива многочисленных референдумов по конституции Европейского Союза существенно повлияла на вероятность ее ратификации.
La perspective de multiples référendums sur la Constitution de l'Union européenne a considérablement modifié ses chances de ratification.
Созыв большего числа внеочередных референдумов одновременно отражает и стимулирует эту тенденцию к росту.
L'appel à un nombre accru de référendums reflète et avive cette tendance.
проведение межправительственной конференции и утверждение договора в национальных парламентах или посредством референдумов во всех государствах ЕС.
la conférence intergouvernementale et la ratification par les parlements nationaux ou par voie de référendum dans tous les États membres.
Мы ничего не выиграем, требуя серии национальных референдумов, организуемых по мере надобности и в хаотическом порядке.
Nous n'avons rien à gagner à exiger une succession de référendums nationaux, organisés au gré des nécessités et en ordre dispersé.
Это может потребовать того, чтобы жители Тайваня отказались от регулярных референдумов, показывающих, что они обладают этим правом.
Il faudrait sans doute pour cela qu'elle abandonne son habitude de faire des référendums pour montrer qu'elle dispose de cette liberté.
Первым и самым главным является проведение 6 ноября референдумов по легализации марихуаны в американских штатах Колорадо и Вашингтон.
Il y a tout d'abord eu le référendum sur la légalisation du cannabis dans les États américains du Colorado et de Washington le 6 novembre.
После референдумов во Франции и Голландии Европейская комиссия и Европейский парламент набросали планы проведения общеевропейских дебатов по этим вопросам.
Dans le contrecoup des référendums français et néerlandais, la Commission européenne et le Parlement européen ont esquissé des projets de débat à l'échelle de l'Europe sur ces questions.
Этот подход привлекает тех, кто думает, что результаты референдумов во Франции и Голландии являются свидетельством неприятия британской либеральной экономической модели.
Cette approche plaît à ceux qui pensent que les référendums français et néerlandais représentent un rejet du modèle économique libéral britannique.
Вообще, "триумф" Меркель заключался исключительно в обещании Европейского совета министров "пересмотреть" поправку к Лиссабонскому договору, пусть даже эта поправка ниже уровня, требующего проведения референдумов.
En fait, le "triomphe" de Merkel n'a été rien de plus qu'une promesse du Conseil de "considérer" une modification au Traité de Lisbonne - mais un changement qui ne nécessiterait pas l'organisation d'un référendum.
И греческие, и турецкие киприоты должны нести надлежащую ответственность за все решения, которые они принимают, и отвечать за свои действия во время всех последующих референдумов.
Les Chypriotes grecs et turcs doivent prendre leurs responsabilités pour les solutions négociées et soutenir leurs décisions durant toute campagne de référendum à venir.
Война в Ираке не привела к отсрочке грандиозного расширения ЕС и не стала причиной неудачи референдумов во Франции и Нидерландах по поводу Конституционного и Лиссабонского договоров.
La guerre en Irak n'a pas retardé le "big bang" de l'élargissement de l'Union, et n'est pas à l'origine de l'échec des référendums sur le traité constitutionnel et sur le traité de Lisbonne en France et aux Pays Bas.
Для этого потребуется продлить конечный срок его ратификации до 2008 года, а также назначить общую дату ратификации (посредством параллельного проведения референдумов или голосования в парламентах) для всех стран, пока что не ратифицировавших договор, включая Францию и Нидерланды.
Cela nécessite aussi une date de ratification commune (référendums ou votes parlementaires simultanés) pour tous les pays qui ne l'ont pas encore fait, notamment la France et les Pays-Bas.
Как правило, референдум это моментальный снимок.
Les référendums sont, pour la plupart, des instantanés.
Какие будут последствия референдума в Ирландииииииииии?
Quelles seront les conséquences du référendum irlandais ?
Референдум должен быть проведен в течение пятнадцати дней.
Un référendum devrait être organisé dans les quinze jours.
референдум о независимости Юга, назначенный на 9 января.
le référendum pour l'indépendance du Sud, programmé le 9 janvier.
Ставка Восточной Европы во французском референдуме также высока.
L'Europe de l'Est a aussi de gros intérêts dans les résultats du référendum français.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad