Exemples d'utilisation de "реформированной" en russe avec la traduction "réformer"

<>
МВФ, Всемирный Банк и ВТО не только должны быть им подотчетны, но должны находиться в подчинении у этой новой, реформированной структуры ООН. Le FMI, la Banque mondiale et l'OMC ne doivent pas seulement rendre compte à cette nouvelle structure réformée de l'ONU, ils doivent également en dépendre.
исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка. réparer, réformer, rééquilibrer et reconstruire.
Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо. La réforme du Conseil est donc urgente et indispensable.
Мы можем реформировать нашу систему выборов. Nous pouvons réformer nos systèmes électoraux.
Он сказал, что их реформирование займет лет 10. Les réformer aurait pris dix ans, assurait M. Zhu.
Процесс реформирования застопорился на фоне глубокого политического паралича. En raison de la paralysie politique, les réformes sont au point mort.
Однако попытки Обамы реформировать здравоохранение встретили истерическую оппозицию. Pourtant, les tentatives d'Obama pour réformer la santé se trouvent confrontées à une opposition hystérique.
Реформирование нашей инновационной системы является не только вопросом экономики. Réformer notre système de recherche n'est pas seulement une question économique.
Второй проблемой является реформирование, и в первую очередьфинансового сектора. Le deuxième axe consiste à réformer, avec le secteur financier comme priorité majeure.
Реформирование управления предполагает значительный прогресс на пути экономического объединения: Réformer la gouvernance implique d'importants progrès vers l'unification économique :
Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании. Partout, les systèmes de préretraite ont clairement besoin d'être réformés.
Меры по реформированию и укреплению принимаются по всему ЕС. Des mesures de réforme et de consolidation sont à l'oeuvre à travers l'UE.
Мы не можем реформировать эту организацию без необходимых ресурсов. Nous ne pouvons pas réformer cette organisation sans les ressources voulues.
Однако Франция - это глубоко разделённая страна, которую трудно реформировать. Néanmoins la France reste un pays profondément divisé et difficile à réformer.
С течением времени реформирование государственного аппарата стало проводиться более обдуманно. Peu à peu, l'État s'est réformé de manière plus censée.
Однако процесс реформирования протекает медленно, а кризис ждать не будет. Mais le processus de réforme est lent, et la crise n'attendra pas.
Сложные проблемы организационного характера ещё больше затрудняют реформирование программ по соцобеспечению. Et certains problèmes organisationnels compliquent encore la réforme des programmes de protection sociale.
Ответственность за реформирование возникающего углеродного рынка не лежит целиком на Севере. La responsabilité de réformer le marché émergent du carbone n'incombe pas seulement à l'hémisphère nord.
Даже обсуждение вопроса реформирования мировой финансовой структуры носило чересчур напыщенный характер: Même le débat sur la réforme de l'architecture de l'économie mondiale fut entravé :
Вероятное усиление нестабильности внутри ДПЯ повышает важность серьёзного внутреннего реформирования ЛДП. L'instabilité permanente au sein du PDJ fait qu'il est d'autant plus important pour le PLD d'entreprendre de sérieuses réformes internes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !