Exemples d'utilisation de "реформироваться" en russe avec la traduction "réformer"
Если Венесуэла собирается реформироваться, то изменения должны начаться с самого верха.
Pour réformer le Venezuela, il faut entamer les changements par le haut.
В итоге, это может привести к невыплате государственных и внешних долгов стран зоны евро, а также к выходу из валютного союза слабых экономик, неспособных приспособиться к ситуации и реформироваться достаточно быстро.
Cela peut entrainer à terme des défauts de paiement sur les dettes publiques et extérieures des membres de la zone euro, ainsi qu'une sortie de l'union monétaire en raison de la fragilité des économies, incapables d'ajuster et de réformer dans des délais suffisants.
исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка.
réparer, réformer, rééquilibrer et reconstruire.
Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо.
La réforme du Conseil est donc urgente et indispensable.
Процесс реформирования застопорился на фоне глубокого политического паралича.
En raison de la paralysie politique, les réformes sont au point mort.
Реформирование нашей инновационной системы является не только вопросом экономики.
Réformer notre système de recherche n'est pas seulement une question économique.
Второй проблемой является реформирование, и в первую очередьфинансового сектора.
Le deuxième axe consiste à réformer, avec le secteur financier comme priorité majeure.
Реформирование управления предполагает значительный прогресс на пути экономического объединения:
Réformer la gouvernance implique d'importants progrès vers l'unification économique :
Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании.
Partout, les systèmes de préretraite ont clairement besoin d'être réformés.
Меры по реформированию и укреплению принимаются по всему ЕС.
Des mesures de réforme et de consolidation sont à l'oeuvre à travers l'UE.
С течением времени реформирование государственного аппарата стало проводиться более обдуманно.
Peu à peu, l'État s'est réformé de manière plus censée.
Однако процесс реформирования протекает медленно, а кризис ждать не будет.
Mais le processus de réforme est lent, et la crise n'attendra pas.
Сложные проблемы организационного характера ещё больше затрудняют реформирование программ по соцобеспечению.
Et certains problèmes organisationnels compliquent encore la réforme des programmes de protection sociale.
Ответственность за реформирование возникающего углеродного рынка не лежит целиком на Севере.
La responsabilité de réformer le marché émergent du carbone n'incombe pas seulement à l'hémisphère nord.
Даже обсуждение вопроса реформирования мировой финансовой структуры носило чересчур напыщенный характер:
Même le débat sur la réforme de l'architecture de l'économie mondiale fut entravé :
Вероятное усиление нестабильности внутри ДПЯ повышает важность серьёзного внутреннего реформирования ЛДП.
L'instabilité permanente au sein du PDJ fait qu'il est d'autant plus important pour le PLD d'entreprendre de sérieuses réformes internes.
Крайне важным является и принятие конструктивной роли в осуществлении реформирования ООН.
Jouer un rôle constructif dans la réforme nécessaire des Nations unies est également vital.
Мы уверены, что необходимы согласованные совместные усилия по реформированию судейства футбольных матчей.
Nous pensons qu'un effort concerté pour réformer l'arbitrage dans le football devient urgent.
И порядок голосования в ЕЦБ является еще одним элементом, который нуждается в реформировании.
Et une réforme du système de vote de la BCE en fait partie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité