Exemples d'utilisation de "реформу" en russe avec la traduction "réforme"
Наконец, МВФ должен координировать реформу международной системы.
Enfin, il devra coordonner la réforme du système financier international.
Недавнее исследование показало, что большинство малых предприятий поддерживает реформу.
Un récent sondage a révélé que les plus petites entreprises soutenaient la réforme.
Любые изменения "Афинского механизма" должны включать реформу его правил и механизмов.
Tout changement apporté au mécanisme ATHENA doit inclure une réforme de son règlement.
Или коалиционные правительства в молодой демократической стране неспособны на такую реформу?
Ou les gouvernements de la coalition dans une démocratie vigoureuse sont-ils incapables d'une telle réforme ?
Это было бы еще более верно, если бы США начали иммиграционную реформу.
Cela serait d'autant plus vrai si les États-Unis procédaient à une réforme de l'immigration.
Законодатели из оппозиции хотели избирательную реформу, но не хотели никаких новых налогов;
Les législateurs de l'opposition souhaitaient des réformes électorales, mais pas de nouveaux impôts ;
Тем не менее, серьезную торговую реформу она не начинала до 1991-93 годов.
Mais la réforme en profondeur des échanges commerciaux n'a pas débuté avant 1991-93.
Штаты, в широких мастшабах проводившие эту реформу, по-прежнему страдают от перечисленных патологий.
Les Etats qui ont entrepris de vastes réformes juridiques souffrent encore de toutes ces pathologies.
При отсутствии международной координации, условия для разрушительной регулирующей конкуренции сведут на нет регулирующую реформу.
À défaut d'une coordination internationale, les occasions de concurrence destructive entre réglementations prendront le pas sur les réformes des réglementations.
Так что я считаю, что мы должны произвести реформу внедрив компьютеры в обучение математике.
Je crois en la réforme critique que l'on doit faire pour les maths informatiques.
Они также не считают приоритетом земельную реформу, службы занятости или пенсии для всех азиатов.
Ils ne considèrent pas non plus que la réforme foncière, les services pour l'emploi ni les retraites pour tous les Asiatiques constituent une priorité.
Оно может продолжить избирательную реформу или оно может найти возможность для роспуска нового парламента.
Il peut soit accepter les réformes électorales, soit y voir l'occasion de dissoudre le nouveau parlement.
чтобы он провел политическую реформу внутри страны и чтобы он способствовал установлению мира в регионе.
qu'il entame un programme de réformes politiques intérieures, et qu'il soit un médiateur pour la paix dans la région.
Ален Жюстен обсуждает одну красивую, но неправильную реформу, по поводу которой сейчас происходит много дискуссий.
Alain Jousten discute ici une idée de réforme attirante mais improbable qui est souvent avancée.
"Революция роз" в Грузии зимой прошлого года продемонстрировала, что желание осуществить радикальную реформу сейчас существует.
La "Révolution rose" de Géorgie en hiver dernier a démontré que la volonté de mettre en place une réforme radicale est désormais présente.
В то время многие полагали, что подобные высокие призывы являлись преднамеренной попыткой предупредить реальную реформу:
À l'époque, d'aucuns pensaient que les appels impérieux de ce type étaient une tentative délibérée d'empêcher les réformes de fond :
Русские политики должны поддержать реформу уголовного права и найти альтернативы тюремному заключению, как это сделали мы.
Les hommes politiques russes doivent promouvoir les réformes pénales et chercher des alternatives à l'incarcération, tout comme nous le faisons.
Летом 2009 г. администрация Обамы запустила скромную реформу нормативно-регулирующей системы, но шла она с большим скрипом.
L'administration Obama lança une modeste initiative de réforme de régulation dans le courant de l'été 2009, mais cela a été une souffrance de chaque instant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité