Ejemplos del uso de "решена" en ruso
Traducciones:
todos1590
décider849
résoudre612
choisir71
juger23
solutionner12
se conclure4
décréter1
délibérer1
se choisir1
otras traducciones16
Я думаю, что любая проблема может быть решена.
Quel que soit le problème, je pense qu'il peut être résolu.
Эта проблема должна быть решена в таких странах, как Индия.
Et ceci doit être résolu dans des pays comme l'Inde.
Он высвобождает антенну - проблема решена, и все в палаццо счастливы
Il l'enlève, le problème est résolu, tout le monde au palazzo est content.
Проблема не может быть решена одним человеком или группой людей.
Ce problème ne sera pas résolu par une seule personne ou un seul groupe.
Видите ли, мы обычно считаем проблему решённой, когда решена её технологическая составляющая.
Vous voyez, nous avons tendance à penser que le problème est résolu quand on résout le problème de la technologie.
Запад объединился - Организация Бреттона Вудса, Мировой Банк, Международный Валютный Фонд - проблема решена.
L'Occident s'est ressaisi, Bretton Woods, la Banque Mondiale, le FMI, et le problème a été résolu.
эта проблема была создана в Америке, и именно здесь она и должна быть решена.
le problème est né aux Etats-Unis et c'est là qu'il devra être résolu.
Но одна проблема, которая уже решена, это то, что у них уже есть множество арендаторов.
Mais la seule chose que vous savez qu'ils ont déjà résolue est qu'il y a beaucoup de locataires.
В отрыве от окружающих районов проблема в городах не будет решена, - говорит мэр Лера Вольфганг Кельнер.
Le problème ne se laisse pas résoudre dans les villes sans l'inclusion de la périphérie, d'après l'opinion du maire Wolfgang Kellner de Leer.
Данная проблема могла бы быть решена раз и навсегда, если бы ЕЦБ пожелал рискнуть и заключил следующую сделку с правительствами:
Le problème pourrait ainsi être résolu une fois pour toutes si la BCE était prête à prendre le risque du pari suivant avec les gouvernements :
Министр внутренних дел Паланиаппана Чидамбарам, жесткий реформатор, пытался решить эту проблему, но она не может быть решена только при помощи полицейского патрулирования.
Le Ministre de l'Intérieur Palaniappan Chidambaram, un réformiste pur et dur, doit faire face à ce problème, un problème qui ne peut pas être simplement résolu par la force.
Проблема, которая была здесь решена, что-то, что должно быть большим и листообразным в пункте назначения, но должно быть маленьким при транспортировке.
Le problème, qui est résolu ici, est d'avoir un objet de grande taille et semblable à une feuille à l'arrivée, mais qui soit petit durant son voyage.
Следующая проблема, которая была решена, это то, что если 90% головных и шейных болей вызвано нарушением баланса, то причиной оставшихся 10% по большей части, за исключением аневризм, рака головного мозга и гормональных нарушений, служит нарушение циркуляции крови.
L'autre problème résolu était que, si 90% des douleurs à la tête et au cou étaient causées par un déséquilibre, les 10% restants, largement, si on écarte les anévrismes, les cancers du cerveau, et les problèmes hormonaux, viennent de la circulation.
Она позвала студентов решать задачи.
Elle a fait rentrer des étudiants dans une pièce pour résoudre des problèmes.
Ее же место занял судья, прежде вынесший решение против "Tempo" по гражданскому иску Вината.
Un juge qui par le passé avait statué contre Tempo lors du procès civil intenté par Winata vint le remplacer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad