Exemples d'utilisation de "рисками" en russe avec la traduction "risque"

<>
управление водными рисками становится мейнстримом деловой практики. la gestion des risques liés à l'eau est de mieux en mieux prise en compte dans les pratiques courantes des entreprises.
Любой из них связан с расходами и рисками. Aucun n'est sans risque ou sans frais.
Поэтому нам сложно с рисками, которые не являются повседневными. Donc nous avons du mal avec les risques qui ne sont pas très courants.
К счастью, международные институты, занимающиеся управлением рисками, устойчиво улучшаются. Heureusement, nos institutions internationales de gestion des risques s'améliorent régulièrement.
Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции. Les adversaires d'une surveillance prudentielle des risques systémiques ont deux positions différentes.
как мы управляем рисками, например, при инвестициях в рынок акций. à la façon dont nous gérons les risques - par exemple, en investissant dans le marché boursier.
Но это всё-таки привело к двум усовершенствованиям в управление рисками. Il n'en a pas moins entraîné l'apparition de deux nouveautés dans la gestion des risques.
Компании знают, что убедительность стратегий управления рисками зависит от надежных данных. Les entreprises savent que pour déterminer des stratégies de gestion de risque saines, il faut des données solides.
В результате рыночные риски могут быть уравновешены рисками индивидуальных участников рынка. Les risques peuvent par conséquent être assimilés aux risques auxquels les acteurs individuels du marché sont confrontés.
СЕУЛ - Развивающиеся страны столкнулись со значительной неопределенностью и серьезными рисками понижения. SEOUL - Les économies émergentes doivent faire face à d'incontestables incertitudes et à de sérieux risques de repli.
Вследствие этого разработка новых продуктов по управлению рисками - это нелегкий процесс. En outre, la conception de nouveaux produits de gestion des risques n'est pas chose aisée.
Профессии родителей также связаны с интеллектом ребенка и более поздними рисками болезни: Le métier des parents joue aussi un rôle dans l'intelligence de leur enfant et dans le risque de maladie ultérieure :
Создаваемые финансовые продукты не только не облегчили управление рисками, но лишь увеличили риск. Les produits financiers créés ne géraient pas les risques, ils les augmentaient.
Призывать к сокращению налогов, расходов и правительственного долга, которые являются первичными системными рисками? Appeler à réduire les impôts, la dépense et la dette des gouvernements, qui sont les premiers risques systémiques ?
Более того, современные методы динамического хеджирования значительно улучшили возможности управления такого рода рисками. De plus, les techniques modernes de la dynamique de couverture ont amélioré la capacité à gérer ces risques.
Хаос является постоянной угрозой, со всеми сопутствующими рисками и угрозами для глобального мира. Le chaos est une menace constante, avec tous les risques et les menaces qui s'ensuivent pour la paix dans le monde.
Сегодня ничего нельзя сделать для того, чтобы компенсировать ошибки управления рисками в прошлом. Il n'y a rien que nous puissions faire aujourd'hui pour compenser les manquements dans la gestion passée des risques.
Китайские политики выразили серьезную озабоченность в связи с растущими рисками инфляции и пузырей недвижимости. Les responsables chinois ont soulevé de sérieuses préoccupations concernant les risques croissants d'inflation et de bulles immobilières.
Экономика Египта сталкивается с продолжающимися рисками вследствие оттока капитала, роста инфляции, безработицы и популистской политики. L'économie de l'Égypte est exposée à des risques continus, dus à la fuite de capitaux, à la montée de l'inflation, au chômage et à des politiques populistes.
США - растущие черепашьими темпами с 2010 года - сталкиваются со значительными рисками замедления вследствие кризиса еврозоны. Les USA - avec une croissance au pas de tortue depuis 2010 - courent un risque considérable de chute du cours de la monnaie à cause de la crise de la zone euro.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !