Exemplos de uso de "роду" em russo

<>
Человеческому роду, в целом, свойственно ошибаться - хорошо, отлично. L'espèce humaine, en général, est faillible - bon.
Это своего рода параллельный мир, C'est en quelque sorte un univers alternatif.
Своего рода лидерство через унижение. Un genre de leadership par l'humiliation.
Другими словами, был создан своего рода синтетический организм. En d'autres termes, on peut dire qu'une espèce d'organisme synthétique a été créé.
И, наконец, многодетность служит своего рода страховкой, учитывая высокий уровень детской смертности. Enfin, les familles pauvres font beaucoup d'enfants comme pour s'assurer contre la forte mortalité infantile.
Судя по сегодняшним тенденциям, человеческий род перестанет воспроизводить себя к началу 2020-х гг. Les tendances actuelles indiquent que la race humaine ne se renouvellera plus au début de la décennie 2020.
Введение железа имело, в некотором роде, похожее влияние, на то, как микросхема воздействовала на наше поколение. L'introduction du fer, a en quelque sorte, eu des conséquences comparable au microprocesseur de notre génération.
Это своего рода индивидуальное решение. C'est une sorte de face-à-face.
Вот своего рода грандиозная идея. OK, donc voici le genre d'idée en gros.
Это своего рода канатная структура, которая закручивается и заворачивается вот так. C'est une espèce de structure en corde entortillée et intriquée comme ça.
Но в бедной стране, как та, из которой я родом, Сьерра-Леоне, даже полдоллара может спасти жизнь или накормить всю семью. Mais dans un pays pauvre comme celui d'où je viens, la Sierra Leone, même 50 cents permettent de sauver une vie ou de nourrir une famille entière.
Глубокие реакции на изображения, на выражении эмоций в искусстве, будут вызывать сильнейший отклик будут с нами и нашими потомками пока существует род человеческий. notre réaction puissante aux images à l'expression de l'émotion dans l'art à la beauté de la musique au ciel nocturne sera avec nous et nos descendants aussi longtemps que la race humaine existera.
своего рода интерпретация одной местности. C'est une sorte d'une ré-interprétation du paysage.
Это первое соглашение такого рода. Les comparaisons conclues maintenant sont les premières dans leur genre.
Они будут жив, пока жив человеческий род, в этой, как сказал Шекспир, "земной суете". Ils survivront aussi longtemps que notre espèce survivra dans ce que Shakespeare appelle "cette enveloppe mortelle."
Люди, с которыми я ежедневно общалась, вместе работала, дружила, родственники, которых я знала давным-давно, никогда не рассказывали мне о своём опыте такого рода. Les gens avec qui je suis en contact tous les jours, mes collègues, mes amis, les membres de la famille que je connais depuis longtemps, personne n'avait partagé avec moi sa propre histoire.
Мы уже достигли своего рода баланса. Nous avons atteint une sorte d'équilibre.
Это своего рода универсальные машины. Vous pouvez en quelque sorte tout avoir avec ce genre d'engin.
Люди, находящиеся за чертой бедности, не получают наличных денег, а только поддержку иного рода. Les citoyens vivant sous le seuil de pauvreté, eux, ne reçoivent pas d'espèces, mais des avantages en nature.
В течение следующей 1000 дней и за пределами этого срока наш прогресс будет измеряться тем, что мы сделали, чтобы улучшить жизнь беднейших и наиболее уязвимых членов человеческого рода. Au cours des 1 000 jours à venir et après, nos progrès seront mesurés par ce que nous aurons accompli pour améliorer les vies des membres les plus démunis et les plus vulnérables de la grande famille humaine.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.