Exemples d'utilisation de "ролях" en russe

<>
И я думаю, ну знаете, об их ролях, и о том, что вам должно нравиться смотреть то, на что смотрят ваши дочери. Et je pense à leur rôle, et comment i l faut surveiller ce que regardent vos filles.
Реализация конкретными должностными лицами этих новых социальных целей посредством органов местного самоуправления является сложной задачей, которая требует глубоких изменений в ролях и показателях производительности. La mise en oeuvre de ces objectifs sociaux évolutifs par des fonctionnaires spécifiques d'agences publiques locales représente une tâche ardue qui nécessitera de profonds changements dans les rôles et les mesures de performance.
И в самом деле, Китай не принял предложение Японии, датируемое 1997 годом, о создании Азиатского валютного фонда, потому что побоялся оказаться в итоге на вторых ролях. La Chine avait boudé la proposition du Japon de 1997 de créer un Fond Monétaire Asiatique précisément car elle était inquiète de n'y avoir qu'un rôle de second ordre.
И это очень важная роль. Mais c'est un rôle très important.
Я актёр, играющий конкретную роль. Je suis un acteur qui joue une rôle précis.
Это актёр, исполняющий роль мага. C'est un acteur qui joue le rôle de magicien.
Цвет играет очень важную роль. Les couleurs jouent un rôle très important.
Моя сестра сыграла главную роль. Ma soeur a joué le rôle principal.
теперь эту роль узурпировали банкиры. ce rôle est désormais usurpé par les banques.
Четко определите рабочие роли и обязанности; Définir clairement les rôles des employés et leurs responsabilités ;
Все страны должны сыграть свою роль. Tous les pays doivent jouer leur rôle.
слишком многие не понимают роль регулирования; Nombre d'entre eux n'ont pas compris le rôle de la régulation ;
Социальные сети также играли важную роль. Les réseaux sociaux ont aussi joué un rôle important.
Китай, несомненно, должен играть такую роль. Elle a, bien entendu, son rôle à jouer.
"Немцы должны играть более важную роль" "les Allemands doivent jouer un plus grand rôle."
Также свою роль играют вооруженные силы. Les forces militaires ont bien évidemment joué un rôle.
Какой должна быть роль общественной политики? Quel doit être le rôle des pouvoirs publics?
Исторические традиции также играют важную роль. Les traditions historiques jouent aussi un rôle.
· Роль Америки должна быть правильно понята. · Clarifier le rôle de l'Amérique.
Соседи Йемена также сыграли свою роль. Les pays voisins ont également joué un rôle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !