Exemples d'utilisation de "руках" en russe
Теперь всё в твоих руках, музыкант, рассказывающий историю.
Maintenant c'est vous, l'interprète, qui racontez l'histoire.
Я спросил ее, каково это, держать на руках прапраправнучку.
Je lui ai demandé ce que ça faisait de porter une arrière-arrière-arrière petite-fille.
Это в ваших руках, когда вы проходите через зал.
C'est à vous de le faire, lorsque vous entrez dans une salle.
Но безопасность, в сущности, не может оставаться в руках Коалиции.
Mais la sécurité ne doit pas reposer en priorité sur la coalition.
У нас в руках много возможностей, нас ограничивает только воображение.
Tous les outils sont à notre disposition, et la seule chose qui nous limite est notre imagination.
Вы можете заметить, что у них на руках очень плотные перчатки.
Et vous remarquerez peut-être qu'ils portent des gants très épais.
Мы также можем чувствовать форму объектов, находящихся у нас в руках.
Nous sommes sensibles à la forme des objets que nous tenons.
"Говори тихо, но держи в руках большую палку", - советовал Теодор Рузвельт.
"Parlez doucement et portez un gros bâton" conseillait Theodore Roosevelt.
Сообществу не может быть хорошо, если контроль - только в руках элиты.
Lorsqu'il n'y a que les élites qui ont le contrôle, c'est toujours au détriment de la communauté.
Так что инструменты, чтобы разрушить это здание, тоже у нас в руках.
Alors nous faisons autant partie de la solution que du problème.
В действительности, сейчас ключ к миру в регионе находится в руках Нигерии.
C'est donc le Nigeria qui détient aujourd'hui les clés de la paix dans la région.
Арестованный просто обязан верить, что его судьба полностью находится в руках следователя.
Le détenu doit tout simplement croire que son sort dépend entièrement du bon vouloir de l'interrogateur.
обуздать королей Уолл-Стрит и сохранить в частных руках принятие экономических решений.
freiner les princes de Wall Street et préserver le caractère privé des décisions économiques.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité