Exemples d'utilisation de "руководству" en russe avec la traduction "gouvernance"
Traductions:
tous222
direction117
gouvernance51
manuel8
guide7
guides2
méthode1
autres traductions36
Политическому руководству в такой момент требуется использовать подход Черчилля.
En de telles circonstances, la gouvernance politique requiert des accents churchilliens.
Осуществление этого плана не просто повысит власть закона, но и укрепит безопасность и приведет к лучшему руководству.
La mise en place de ce plan renforcerait non seulement la primauté du droit, mais améliorerait également la sécurité et mènerait à une meilleure gouvernance.
Смена руководства происходит в самый неподходящий момент.
Ce changement de gouvernance arrive au plus mauvais moment.
Это представляет собой большое преимущество для руководства глобальной организации.
Cette conjoncture est une avancée remarquable de la gouvernance mondiale.
Реальный кризис, который переживает Европа, заключается в экономическом руководстве.
La vraie crise que connaît l'Europe concerne la gouvernance économique.
Все это происходит во время, когда Китай готовится к смене руководства.
Tout ceci se produit au moment où la Chine se prépare à un changement de gouvernance.
ЕС готов сыграть важную роль в построении новой мировой системы руководства.
L'UE est prête à jouer un grand rôle dans la construction d'un nouveau système mondial de gouvernance.
Мы должны интегрировать новые быстро развивающиеся державы в новую систему мирового руководства.
Nous devons intégrer aujourd'hui les pouvoirs émergents dans un nouveau système de gouvernance mondiale.
Многое из деятельности всемирного руководства будет опираться на формальные и неформальные структуры.
La plus grande part du travail de gouvernance globale reposera sur des réseaux formels et informels.
В мировом масштабе, Европе необходимо развивать открытую, всеобъемлющую и эффективную систему международного руководства.
Sur le plan international, l'Europe se doit de promouvoir un système international de gouvernance ouvert, efficace et universel.
Хорошее руководство - и в общественном, и в частном секторе - это мантра после кризиса.
Le mantra de l'après-crise est la bonne gouvernance, aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé.
Но сам факт того, как старейшинам удалось предотвратить кровопролитие, является замечательным примером хорошего руководства.
Mais la manière dont les anciens ont réussi à éviter la violence est un exemple admirable de bonne gouvernance.
Изменения в составе коалиции после выборов могут усугубить ситуацию, еще больше усложняя руководство страной.
Les changements d'après élection dans la composition des coalitions pourraient compliquer la situation, ainsi que la gouvernance.
Учитывая поведение Северной Кореи за последние десять лет, внезапная смена руководства увеличивает угрозу неожиданных инцидентов.
Compte tenu de l'attitude de la Corée du Nord ces dix dernières années, le changement soudain de gouvernance attise la menace d'incidents inattendus.
Но трудно понять, каким образом этот сумбур "укрепит экономическое руководство" или разъяснит практическую реализацию Пакта.
Toutefois, il est difficile de prévoir comment ce désordre "renforcera la gouvernance économique" ou clarifiera la mise en oeuvre du Pacte.
Кроме того, в Африке поставторитарные правители вовсе не обязательно уважают права человека и приличное руководство.
De plus, les leaders qui succèdent aux systèmes autoritaristes ne respectent pas forcément les droits de l'homme et ne préconisent pas non plus une gouvernance acceptable.
Еще одной важной причиной медленных темпов экономического развития в исламском мире является типичная проблема плохого руководства.
Cependant, d'autres raisons essentielles expliquant la lenteur du développement économique des sociétés islamiques reflètent les dilemmes habituels liés à la mauvaise gouvernance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité