Exemples d'utilisation de "рухнули" en russe
В Перу, Эквадоре и Венесуэле рухнули политические системы.
Les systèmes politiques sont en faillite au Pérou, en Équateur et au Venezuela.
Неудивительно, что старикам трудно смириться с тем, что рухнули убеждения всей их жизни.
Les hommes âgés trouvent évidement difficile de s'adapter à l'effondrement des suppositions qui ont gouverné leur vie entière.
После окончания холодной войны все барьеры рухнули, и мировая экономика претерпела фундаментальные изменения.
Depuis la fin de la Guerre froide, toutes sortes de barrières sont tombées, et l'économie mondiale a profondément changé.
В результате в 2011-2012 годы ПИИ рухнули до отметки ниже 0,5% ВВП в год.
Aussi les investissements directs étrangers ont-ils dégringolé à 0,5% du PIB en 2011-2012.
Когда лопнул ипотечный "пузырь", а вслед за ним рухнули и финансовые рынки, экономический рост во всем мире резко сократился, что стало самым серьезным падением, начиная с "великой депрессии".
Lors de l'éclatement de la bulle de l'immobilier, puis de l'effondrement des marchés financiers, la croissance a chuté partout dans le monde comme cela n'était pas arrivé depuis la Grande Dépression.
Чаще всего, банки, которые рухнули или которые потребовалось спасать во время финансового кризиса 2008 года, имели показатели платежеспособности выше, чем банки, которые остались на ногах без посторонней помощи.
Au point que très fréquemment les banques qui ont fait faillite ou qui ont dû être secourues après la crise financière de 2008 avaient un ratio de solvabilité supérieur à celui des autres banques.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité