Exemples d'utilisation de "рыбная ловля" en russe avec la traduction "pêche"
Traductions:
tous12
pêche12
К 1992 г., однако, чрезмерная рыбная ловля привела к полному закрытию данного когда-то высоко производительного рыбного промысла, и, несмотря на все усилия, Большой ньюфаундлендский берег так и не восстановился.
Mais en 1992, la pêche intensive avait conduit cette zone autrefois si productive à la cessation de toute activité, et malgré tous les efforts, elle n'avait jamais repris dans les Grand Banks de Terre Neuve.
И вместе с рыбной ловлей, исчезнет вся воспроизводительная способность видов.
Et en même temps que la pêche, c'est toute la capacité de reproduction de l'espèce qui s'éteint.
Эта фотография стала ключевой в рассказе о всемирной рыбной ловле для National Geographic.
C'est devenu une image clé de cet article sur la pêche global dans National Geographic.
Основанная на рыбной ловле экономика восстановилась и расцвела - но только на десять лет.
L'économie de la pêche reprit de manière florissante, mais cela ne dura que dix ans environ.
Если не будет рыбной ловли по причине удаленности или защиты этих рифов законом - это чудесно.
S'il n'y a pas de pêche grâce à leur statut juridique qui les protège ou grâce à leur éloignement, c'est très bien.
Но как же остальное побережье в мире, где люди живут или зарабатывают на жизнь рыбной ловлей?
Mais quid du reste des zones côtières du monde, où les gens habitent ou vivent de la pêche?
Он сказал, что за 30 лет рыбной ловли, никогда не видел, чтоб дельфин так себя вел.
Le guide a dit qu'en 30 ans de pêche, il n'avait jamais vu un dauphin faire ça.
Популяция данной ценной рыбы снизилась на 80% со времён начала промышленной рыбной ловли, и это происходило с ведома МКОАТ.
La population de ces poissons très estimés a décru de 80% depuis que la pêche s'est industrialisée, et ce sous la surveillance de l'ICCAT.
Мы основали парк на идее таких пожертвований, которые покроют потери от прекращения продажи лицензий на рыбную ловлю этой очень бедной страны, чтобы оставить природу нетронутой.
Et nous avons créé le parc en nous basant sur l'idée d'une fondation qui paierait l'équivalent de ce que représentaient les permis de pêche perdus à ce pays pauvre pour conserver la zone intacte.
К примеру, что касается акул, необходимо заставить работать направленные против "финнинга - отделения плавников от живой акулы" существующие санкции, контролируемые региональными организациями контроля рыбной ловли, поддержав их независимой системой бортовых наблюдателей, контролирующих соблюдение санкций рыболовными судами.
Vis-à-vis des requins, il faudrait par exemple renforcer les sanctions édictées par les Organisations régionales de la pêche contre l'amputation de leurs ailerons, et installer sur place une structure composée d'observateurs indépendants qui veillent à faire appliquer ces sanctions sur les chalutiers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité