Exemples d'utilisation de "рыбной ловле" en russe

<>
Эта фотография стала ключевой в рассказе о всемирной рыбной ловле для National Geographic. C'est devenu une image clé de cet article sur la pêche global dans National Geographic.
Основанная на рыбной ловле экономика восстановилась и расцвела - но только на десять лет. L'économie de la pêche reprit de manière florissante, mais cela ne dura que dix ans environ.
У вас есть лицензия на рыбную ловлю? Disposez-vous d'un permis de pêche ?
У тебя есть лицензия на рыбную ловлю? Disposes-tu d'un permis de pêche ?
И вместе с рыбной ловлей, исчезнет вся воспроизводительная способность видов. Et en même temps que la pêche, c'est toute la capacité de reproduction de l'espèce qui s'éteint.
Если не будет рыбной ловли по причине удаленности или защиты этих рифов законом - это чудесно. S'il n'y a pas de pêche grâce à leur statut juridique qui les protège ou grâce à leur éloignement, c'est très bien.
Но как же остальное побережье в мире, где люди живут или зарабатывают на жизнь рыбной ловлей? Mais quid du reste des zones côtières du monde, où les gens habitent ou vivent de la pêche?
Он сказал, что за 30 лет рыбной ловли, никогда не видел, чтоб дельфин так себя вел. Le guide a dit qu'en 30 ans de pêche, il n'avait jamais vu un dauphin faire ça.
Популяция данной ценной рыбы снизилась на 80% со времён начала промышленной рыбной ловли, и это происходило с ведома МКОАТ. La population de ces poissons très estimés a décru de 80% depuis que la pêche s'est industrialisée, et ce sous la surveillance de l'ICCAT.
Мы основали парк на идее таких пожертвований, которые покроют потери от прекращения продажи лицензий на рыбную ловлю этой очень бедной страны, чтобы оставить природу нетронутой. Et nous avons créé le parc en nous basant sur l'idée d'une fondation qui paierait l'équivalent de ce que représentaient les permis de pêche perdus à ce pays pauvre pour conserver la zone intacte.
Я просмотрел отчасти неплохие снимки рыбной мелочи, которая случайно попадается при ловле конкретных видов. J'ai déjà vu des images acceptables de pêche accidentelle, l'animal se retrouvant accidentellement capturé alors que la pêche était destinée à d'autres espèces.
Исход аналогичен ловле, содержанию в неволе и торговле дикими животными, такими как виверра, давшая, похоже, начало заболеванию атипичной пневмонии у людей. Les virus des animaux sauvages, tels que les civettes, pourraient également nous toucher si nous piégions, clôturions et commercialisons ces animaux, scénario qui semble avoir provoqué le SRAS chez l'homme.
Я согласился и обедал с министром рыбной промышленности Кирибати. J'étais libre pour dîner, et j'ai dîné avec le ministre de la pêche de Kiribati.
Такая тенденция предлагает низкокачественную замену той высококачественной рыбе, к которой мы когда-то привыкли, и неизбежно приведет нас к ловле планктона, в особенности медуз. Cette tendance apporte de pauvres substituts au poisson de haute qualité que nous avions l'habitude de consommer et nous mènera sûrement à nous tourner vers le plancton et même les méduses.
Вот несколько оценок того, сколько бы стоило создать сеть защищенных районов, покрывающую 20% океана - это составило бы малую долю того, что мы платим сейчас, правительство отдает деньги рыбной отрасли, которая в упадке. Il y a quelques estimations du coût de création d'un réseau de zones protégées qui couvrirait 20 pour cent des océans et cela serait une fraction de ce que nous payons maintenant, de ce que le gouvernement donne au secteur de la pêche qui est en train de s'effondrer.
После презентации министр рыбной промышленности подошел ко мне и сказал: Après la présentation, le ministre de la pêche est venu me voir et m'a dit:
Теперь я вспоминаю тот обед с министром рыбной отрасли 10 лет назад, когда мы впервые заговорили об этом, я был воодушевлен и сказал: Souvenez-vous maintenant du dîner que j'ai eu avec le ministre de la pêche il y a dix ans lorsque nous avons parlé de cela pour la première fois et j'étais tout excité durant le dîner et j'ai dit:
Но уровни рыбной смертности, которые мы применяли в течение последних двадцати лет, сокращают число выживших приблизительно до трех особей. Toutefois, le niveau de mortalité due à la pêche tel que nous l'infligeons à la population des poissons ces vingt dernières années fait descendre le nombre de survivants à trois environ.
Умеренный уровень рыбной смертности сокращает число выживших приблизительно до ста особей. Avec un niveau de pêche modéré, le nombre des survivants descend à environ une centaine d'individus.
будет просто и недорого компенсировать рыбной промышленности переход на другие виды деятельности. Il serait simple et peu onéreux de compenser l'industrie de la pêche le temps d'une transition vers d'autres activités.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !