Exemples d'utilisation de "рынках" en russe
Напряженность на финансовых рынках достигла новых максимумов.
Les tensions sur les marchés financiers ont atteint de nouveaux sommets.
Типы рисков на рынках электроники устойчиво расширяются.
Les types de risque négociés sur les marchés électroniques se développent régulièrement.
Но при сегодняшних спящих рынках их доходы незначительны.
Mais sur un marché assoupi, la récolte est maigre.
Мы должны восстановить порядок на международных финансовых рынках.
Nous devons remettre en ordre les marchés financiers internationaux.
Такие налоги, безусловно, снижают ликвидность на финансовых рынках.
Ce genre de taxe limite certainement la liquidité des marchés financiers.
Подобные мотивы определяют накопление резервов в других развивающихся рынках.
Des motifs similaires dictent l'accumulation de réserves dans d'autres marchés émergents.
Почему мы не должны так же поступать на финансовых рынках?
Pourquoi cela serait-il si différent sur les marchés financiers ?
На более концентрированных рынках банки склонны предлагать клиентам менее выгодные условия.
Dans des marchés plus concentrés, les banques offrent généralement de moins bonnes conditions aux consommateurs.
И почему на рынках жилья многих других стран возникли аналогичные условия?
Et pourquoi les cours des marchés de l'immobilier de tant d'autres pays connaissent-ils des baisses similaires?
Напротив, на многих вновь возникших рынках был отмечен спад темпов инвестирования.
En effet, de nombreux marchés émergents voient leurs taux d'investissement baisser.
Такие события обычно оцениваются на рынках опционов в десять центов на доллар.
Ce type d'événement est souvent intégré dans le marché des produits dérivés, qui fixe le prix pour le S & P à dix centimes sur le dollar.
В качестве бонуса, НФО также будет сдерживать дестабилизирующие спекуляции на финансовых рынках.
Et, cerise sur le gâteau, une taxe sur les transactions financières permettrait de juguler la spéculation sur les marchés financiers.
Они являются важным инструментом для защиты от ценовых рисков на товарных рынках.
Ils constituent donc un instrument de couverture des risques sur les marchés des matières premières.
Безответственное заимствование правительствами на международных кредитных рынках требует безответственного же предоставления кредитов.
Des emprunts irresponsables par les gouvernements sur les marchés internationaux du crédit nécessitent des prêts irresponsables.
Вряд ли, ведь жадность и безнравственность на финансовых рынках были обычным делом всегда.
Pas vraiment, car la cupidité et l'amoralisme sont présents depuis toujours sur les marchés financiers.
быстро растущая промышленная база на развивающихся рынках жестко связана с интенсивным использованием угля.
les fondements industriels de la croissance rapide dans les marchés émergeants sont intimement liés à l'usage intensif du charbon.
Смогут ли они рефинансировать свои долговые обязательства на оптовых рынках в таких условиях?
Parviendront-elles à renouveler leur financement par les marchés dans ce contexte ?
Концентрация на чётко очерченных рынках вкладов и ссудного капитала связана с конкурентным давлением.
La concentration dans les marchés bien définis des dépôts et crédits est liée à la pression concurrentielle.
Как и с любыми другими ценами на финансовых рынках, повышение цен привлекает внимание.
Comme pour tous les cours dans n'importe quel marché financier, une augmentation attire toujours l'attention.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité