Exemplos de uso de "рыночной экономики" em russo

<>
Швеция показала, что есть другая модель рыночной экономики. La Suède a prouvé qu'il existait un autre modèle d'économie de marché.
даже посткоммунисты одобрили правила парламентарной демократии и рыночной экономики. Les anciens communistes eux-mêmes ont accepté les règles de la démocratie parlementaire et de l'économie de marché.
Но без нравственной основы не может быть свободной рыночной экономики. Mais sans fondement moral, il ne peut y avoir d'économie de marché.
Значит ли это, что мы должны отказаться от рыночной экономики? Tout cela signifie-t-il que nous devrions abandonner l'économie de marché ?
Вторая половина двадцатого века засвидетельствовала победу рыночной экономики над административной. La deuxième moitié du XXème siècle a vu la victoire de l'économie de marché sur l'économie administrée.
Когда новые лейбористы стали сторонниками рыночной экономики, тори оказались сбиты с толку. Quand le New Labour a adopté l'économie de marché, les Tories se sont trouvés pris au dépourvu.
Наши инвестиции направлены на развитие и поддержку рыночной экономики по всему региону. Nos investissements visent à développer et à soutenir les économies de marché à travers la région.
Монополия - это яд для рыночной экономики, поскольку она увеличивает цены и уменьшает объемы. Tout monopole empoisonne l'économie de marché, car il ne fait qu'augmenter les prix et baisser les volumes.
Во имя этой веры мы все включились в глобализацию - самое масштабное расширение рыночной экономики. Au nom de cette foi, nous avons embrassé l'idée de la mondialisation, plus vaste extension possible de l'économie de marché.
Политических учреждений, необходимых для создания эффективной рыночной экономики, явно недостаточно, а коррупция безудержно растет. Les institutions politiques nécessaires à une économie de marché efficace manquent et la corruption est largement répandue.
Сеть поставок государственных услуг Китая играет важную роль в организации и поддержке развития рыночной экономики. La chaîne logistique des services fournis par le gouvernement chinois joue un rôle important dans l'organisation et le soutien du développement de l'économie de marché.
Для понимания китайской социалистической рыночной экономики важно методично проанализировать эти различные формы контрактов и их институциональные структуры. Pour comprendre l'économie de marché socialiste de la Chine, il est essentiel d'examiner systématiquement ces différentes formes de contrats et leurs structures institutionnelles.
В конце концов, выдвигать аргументы в пользу рыночной экономики гораздо сложнее, когда она находится в тягостном положении. Après tout, il est bien plus difficile de plaider la cause des économies de marché quand elles sont assiégées.
Польша, Чешская республика и Венгрия, например, преуспели на пути перехода к демократии и созданию функционирующей рыночной экономики. La Pologne, la République Tchèque et la Hongrie, par exemple, ont réussi à opérer une transition réussie vers la démocratie et vers une économie de marché fonctionnelle.
Только после падения "железного занавеса" и установления рыночной экономики в посткоммунистических странах неконкурентоспособность немецких рабочих стала явной. Ce n'est qu'après la chute du Rideau de fer et l'établissement d'économies de marché dans les anciens pays communistes que le manque de compétitivité des travailleurs allemands est devenu apparent.
Процесс признания рыночной экономики был более медленным, но и он начался со времени выхода циркуляра Иоанна Павла II "Centesimus Annus". L'acceptation de l'économie de marché s'est faite plus lentement, mais elle a également commencé avec l'encyclique Centesimus Annus de Jean-Paul II.
Успешно прокладывая свой путь, Бразилия создала общество, в котором существует консенсус, и это все на фоне сбалансированной, демократической, рыночной экономики. En traçant avec succès son propre chemin, le Brésil a créé un consensus intérieur large envers une économie de marché équilibrée et démocratique.
Это именно те люди, которые нужны для того, чтобы помочь воспитать энергичный средний класс - основной принцип стабильной демократической рыночной экономики. C'est précisément ces entrepreneurs qui sont nécessaires à l'émergence d'une classe moyenne active, qui est à son tour le socle d'une économie de marché démocratique et stable.
Многие годы спустя, после установления рыночной экономики и политической демократии, Германия повернулась лицом к своему прошлому и сделала это очень эффективно. Des années plus tard, après l'établissement d'une économie de marché et d'une démocratie politique, l'Allemagne a fait face à son passé, avec beaucoup de succès.
Но возможно те, кто выступает против частных корпораций, производящих семена, выступают против капитализма и рыночной экономики, а не генетически модифицированных семян. Il se pourrait que ceux qui s'opposent aux semenciers privés soient en fait contre le capitalisme et l'économie de marché plutôt que contre les OGM à proprement parler.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.