Exemples d'utilisation de "рядами" en russe avec la traduction "nombre"
Traductions:
tous240
nombre86
série78
rang25
ligne17
rangée13
suite11
tout près2
auprès2
rayon1
alentour1
file1
autres traductions3
Можно бы было продемонстрировать ряд других проблем.
J'aurais pu montrer un certain nombre d'autres problèmes.
Ограничения лицензирования в ряде ключевых областей ослабли.
Dans nombre de domaines essentiels, l'obligation de demander une autorisation gouvernementale a été assouplie.
Я очень кратко пройдусь по ряду дисциплин.
Je passe très rapidement sur une certain nombre de disciplines.
Тем не менее, существует ряд вопросов, требующих доработки.
Il reste, cependant, un certain nombre de questions dont il faudrait encore débattre.
Акции поддерживают профсоюзы и ряд левых общественных организаций.
Ces actions sont soutenues par les syndicats et un certain nombre d'associations de gauche.
Это десятилетие было отмечено целым рядом ошеломляющих крайностей.
Cette décennie a été marquée par un nombre étonnant d'extrêmes.
НПС также сталкивается и с рядом экономических дилемм.
Le CNT est confronté à un certain nombre de dilemmes économiques.
Это повлечет за собой ряд незамедлительных и долгосрочных действий.
Cela impliquerait nombres de démarches immédiates et à long terme.
По этой причине ряд коммунальных услуг должен быть приватизирован.
Il faudrait donc privatiser un certain nombre de services publics.
Можно привести целый ряд причин потери парламентом своей значимости.
On peut trouver bon nombre de raisons pour l'éviscération des parlements.
это первоклассная информация для вывода целого ряда необходимых данных.
est un très bon indicatif d'un certain nombre de choses utiles que vous voulez.
Ряд стран уже получили средства в соответствии с программой кредитования.
Un certain nombre de pays ont déjà obtenu des fonds dans le cadre de programmes de prêt.
Ниже мы предлагаем ряд институциональных и политических реформ, включающих в себя:
Nous proposons ici un certain nombre de réformes institutionnelles et politiques, dont :
У короля Хамада есть ряд других имеющихся в его распоряжении вариантов.
Le roi Hamad dispose d'un certain nombre d'autres options.
В то же время после Риги НАТО сталкивается с рядом проблем.
En même temps, l'Otan d'après Riga se retrouve confrontée à un certain nombre de problèmes.
Тем не менее, по целому ряду вопросов удалось достичь широкого консенсуса.
Néanmoins, un large consensus s'est formé sur un certain nombre de questions.
Кроме производства электроэнергии, уголь также широко применяется в целом ряде отраслей промышленности.
Mis à part la génération d'électricité, le charbon a aussi un grand nombre d'applications dans plusieurs industries.
Ядерная энергия обладает рядом недостатков, вследствие проблем безопасности и утилизации радиоактивных отходов.
L'énergie nucléaire présente un certain nombre d'inconvénients, notamment en termes de sécurité et de déchets radioactifs.
Из исследований множества различных систем был выделен ряд атрибутов, которые определяют общую устойчивость:
D'après un certain nombre de recherches réalisées sur plusieurs systèmes, il a été prouvé que les attributs suivants conféraient une résilience générale :
Ряд законодателей от демократов, контролирующих вновь избранный Конгресс, не согласны с этим подходом.
Bon nombre de législateurs démocrates aux rênes du nouveau Congrès s'opposent à cette démarche.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité