Exemples d'utilisation de "рядом со" en russe
Я живу рядом со школой, хожу домой обедать.
J'habite près de l'école, je rentre chez moi pour manger.
Я, вся взволнованная, говорю портье, а Шерил рядом со мной.
J'ai dit au réceptionniste, je veux dire, j'étais ennuyée, et Cheryl est à mes cotés.
Вот два датчанина, которые появились в кадре и сели рядом со скрытой камерой.
Voici deux Danois qui apparaissent et s'assoient à coté de la camera cachée.
Рядом со мной были два моих лучших друга Ричард Вебер и Кевин Вэллели.
Et j'y étais avec deux très bons amis, Richard Weber et Kevin Vallely.
Мы хотим, чтобы граждане Израиля жили в мире и безопасности рядом со всеми соседними государствами.
Nous souhaitons voir les citoyens israéliens vivre en paix et en sécurité, aux cotés de leurs voisins.
Это Фрэнсис справа наверху, а рядом со мной - Алекс Рич, был врачом, а стал кристаллографом.
Là c'est Francis en haut à droite, et Alex Rich - le médecin-viré-cristallographe - est à mes côtés.
По большей части, хорошие папочки в это время года должны уютно устраиваться рядом со своими детками и украшать новогодние елки.
À cette époque de l'année, la plupart des bons pères devraient être confortablement chez eux en train de décorer le sapin de Noël avec leurs enfants.
Пока я смотрел, стоящий рядом со мной европеец объяснил, что такой танец допускается до тех пор, пока контакт между мужчинами остается неопределенным.
Alors que je contemplais le spectacle, un Européen, près de moi, m'expliqua que de telles danses étaient acceptables tant que le contact entre ces hommes restait imprécis.
Думаю, если Грейс Келли - самая гламурная женщина, то спиральная лестница рядом со стеной из стекла - самый галмурный снимок интерьера, ведь все спиральные лестницы невероятно гламурны.
Et je pense que si Grace Kelly est la personne plus séduisante, peut-être un escalier en spirale avec un bloc de verre peut être la photo d'intérieure la plus séduisante, parce qu'un escalier en spirale est extrêmement séduisant.
Он был одним из наиболее талантливых людей и в то же время самым отзывчивым и щедрым, распоряжаясь своим временем и собой, всегда рядом со своими студентами и друзьями, когда они в нем нуждались.
C'était un des hommes les plus talentueux, les plus chaleureux et les plus généreux de son temps et de sa personne, toujours disponible pour ses étudiants et ses amis quand ils avaient besoin de lui.
Я сказал, что кто-то точно должен знать, потому что несмотря на то, что венгров не так и много и на то, что во мне нет ни капли венгерской крови, в каждый критический момент моей жизни рядом со мной был венгерский друг или наставник.
J'ai dit qu'une personne ici doit le savoir, car, en dépit du fait qu'il n'y ait pas beaucoup de Hongrois, et du fait qu'autant que je sache, il n'y ait pas une seule goutte de sang hongrois dans mes veines, à chaque étape cruciale de ma vie un ami ou un mentor hongrois s'est retrouvé à mes côtés.
Да, ну, ты знаешь, я выигрывала все на соревнованиях инвалидов, все, в чем я участвовала - и, знаешь, тренировки в Джорджтауне и осознание того, что мне надо привыкнуть к тому, что я буду видеть спины этих женских маек - знаешь, я бегу рядом со следующей Фло-Джо - и они все смотрят на меня, типа Хмм, что, знаешь, что здесь происходит?
Oui, et bien, j'ai tout gagné pour autant que je sois contre d'autres handicapés dans toutes les compétitions - et vous savez, s'entrainer à Georgetown et savoir que j'allais devoir m'habituer à voir le dos de toutes ces femmes - que je courais contre la prochaine Flo-Jo - et qu'elles me regardent du genre, Hmm, qu'est ce que - qu'est ce qui se passe?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité