Exemples d'utilisation de "санкции" en russe avec la traduction "sanction"

<>
Однако Западные санкции также оказались неэффективными. Mais les sanctions occidentales n'ont pas non plus été efficaces.
Насколько оправданными и эффективными могут быть санкции? À quel point des sanctions peuvent-elles être crédibles et efficaces ?
· Дипломатические инициативы и санкции ООН считаются безнадежно неэффективными. · Les initiatives diplomatiques et les sanctions de l'ONU sont considérées comme définitivement inefficaces.
Маловероятно также, что санкции встретят массовое единодушное одобрение. Il est également improbable que des sanctions soient plébiscitées.
Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны. Les sanctions sont toutefois peu pratiques, onéreuses et souvent inefficaces.
Но международные санкции ранят, и Иран рискует потерять Сирию. Mais les sanctions internationales sont lourdes et l'Iran risque de perdre la Syrie.
Санкции дают законодателям и дипломатам множество поводов для дискуссий. Les sanctions offrent aux législateurs et aux diplomates matière à discuter.
Политики должны обеспечить уголовные санкции в отношении подобной практики. Les décideurs doivent appliquer des sanctions pénales à l'encontre de ces pratiques.
Санкции против Ирана, без сомнения, сильно ударили по нему. Les sanctions à l'encontre de l'Iran lui font évidemment beaucoup de mal.
Он не верит, что санкции могут привести к его краху. Il ne croit pas que les sanctions entraîneront sa chute.
К "террористическим организациям" применяются различные санкции, помогать им - также преступление. Diverses sanctions civiles s'appliquent aux "organisations terroristes" et apporter son aide à l'une de ces organisations peut être considéré comme un crime.
Это, а не неистовство Запада и санкции, является дорогой вперед. Cette voie, et non celle des sanctions et des menaces occidentales, est celle à suivre.
усиливать политическое давление и экономические санкции, одновременно ведя серьезные переговоры. intensifier les pressions politiques et les sanctions économiques, tout en négociant sérieusement.
В течение многих лет Китай также блокировал значительные санкции против Бирмы. Depuis des années, la Chine a épargné à la Birmanie plusieurs sanctions importantes.
Более жесткие экономические санкции не заставят Иран выполнить требования Совета Безопасности. Le durcissement des sanctions économiques ne forcerait pas l'Iran à obtempérer :
Иракские дети испытали больше, чем просто последовательные войны и экономические санкции. Les enfants d'Irak ont subi bien plus qu'une série de guerres et de sanctions économiques.
Например, так называемые ``умные санкции" более целенаправленно ориентированы на политическое руководство. Par exemple, les "sanctions intelligentes" visent plus spécifiquement les dirigeants d'un pays.
Противостояние продолжалось, и, хотя санкции уже действовали слабо, Каддафи последовал за прагматиками: Toujours confronté aux mêmes sanctions, même affaiblies, Kadhafi a finalement pris le parti des pragmatiques :
Возможно, повстанцы и санкции могут свергнуть Каддафи невооруженным способом, без значительных жертв. Il se peut que les insurgés et les sanctions renverseront Kadhafi sans aide extérieure et sans que le coût en vies humaines ne soit trop lourd.
В-третьих, любые дальнейшие санкции должны сопровождаться серьезным предложением диалога и взаимодействия. Enfin, toute sanction à venir doit s'accompagner d'une offre sérieuse de dialogue et d'engagement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !