Exemples d'utilisation de "сверху донизу" en russe
Опийные деньги разлагают афганское общество сверху донизу.
L'argent de l'opium corrompt l'ensemble de la société afghane.
В "Величайшем из когда-либо проданных фильмов", все сверху донизу и от начала до конца брендировано от и до - начиная со спонсора названия, бренда X.
[Le plus grand films jamais vendu] Donc ce qui se passe dans "Le plus grand film jamais vendu", c'est que tout de haut en bas, du début à la fin, porte le nom d'une marque du début à la fin - du sponsor au-dessus du titre, que vous verrez dans le film, qui est la marque X.
я решил идти напрямую, в одиночку, из Росии, на карте сверху, на Северный полюс, там посередине маршрут изгибается,
Je voulais faire la traversée, seul cette fois en partant de Russie là haut en passant par le Pôle Nord, le virage au milieu.
В конце концов, есть два способа восстановить Гаити, способ сверху, это тот, которым на Гаити строили десятилетиями.
Et en fin de compte, il y a deux façons de reconstruire Haïti, celle d'en haut est la façon dont Haïti a construit depuis des décennies.
Если камера сверху, начинаешь опять думать об этих цифрах.
Si vous mettez la caméra au-dessus, vous recommencez à penser à ces chiffres.
Который был жидким, так что если положить немного сверху, то он стечёт под спагетти.
Ils étaient fins et on mettait juste un peu et cela se noyait dans le fond de l'assiette de pâtes.
Видите, там сверху парковка, И на ней - дома на колесах.
Si vous regardez en haut, il y a un parking, et ce sont des véhicules de tourisme, là.
Сверху она была загерметизирована стеклом и сталью,
Au-dessus c'est fermé avec du verre et de l'acier.
Но послания больше не будут заявлятся только сверху - вниз.
Mais le message ne va plus venir seulement du haut vers le bas.
Зрительный отдел полностью охвачен свечением, как видно сверху
Et ceci est une aura complète comme on le voit au-dessus.
Вы сразу можете сделать суши, из этой рыбы и выращенных сверху пряностей.
Et vous ferez des sushis avec un poisson et les plantes aromatiques du dessus.
Это один и тот же человек - сверху - Джеймс, снизу - Дженнифер.
C'est la même personne - en haut, James, en bas, Julia.
Возможно вы подумали что я не люблю Министерство сельского хозяйства США, и я не знаю что делать с их пирамидой - с той, которая перевёрнута вверх дном и с радугой сверху, не знаю.
Maintenant, vous avez sans doute saisi que ne suis pas fan du Ministère de l'agriculture, et je n'ai aucune idée de quoi faire de leur pyramide - cette pyramide renversée avec un arc-en-ciel au-dessus, je ne sais pas.
Или, если осветить её сверху, она станет более осязаемой.
ou si vous l'éclairez par dessus, il devient plus solide.
Меня больше всего беспокоило то, что еще сохраняется этот подход "сверху вниз".
Ce qui m'a ennuyé c'est de voir que cette approche descendante existe encore.
Сверху он состоит из Нейлона-6, который можно перевести в капролактам, снизу - из полиолефина, бесконечно реутилизируемого термопластика.
Le dessus c'est du Nylon 6 qui peut redevenir du caprolactame, le dessous un polyolephine - un polymère thermoplastique infiniment recyclable.
В аквапонике вода, загрязнённая рыбами, поднимается насосом и питает растения сверху.
Et l'aquaphonie c'est l'eau sale des poissons qui alimente les plantes au dessus grâce à une pompe à eau.
Если класть сверху черепицу, она обрушится.
Car s'ils posaient des tuiles dessus, le toit s'effondrerait.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité