Exemples d'utilisation de "сводится" en russe
Китайский интерес к Ирану сводится к экономике.
L'intérêt de la Chine pour l'Iran est surtout d'ordre économique.
Программа реформы сводится к четырем основным проблемам.
Réformer implique de traiter quatre problèmes clés.
После этого влияние эволюции сводится к нулю.
Après cela, l'effet de l'évolution se dissipe entièrement.
Поскольку для Александра жизнь сводится к единичному знаменателю
Et ainsi, le dénominateur de la vie d'Alexandre était un.
И игра сводится только к поиску карточки с надписью "Boardwalk".
Et maintenant ils sont en train de chercher un autocollant qui dit "Boardwalk".
Мое знание арабского теперь уже сводится к копанию в словаре,
Mon arabe en est réduit maintenant à utiliser un dictionnaire.
Все возвращается, как сетовал Ричард Докинз давным-давно, сводится обратно к генам.
On en revient toujours aux gènes, ainsi que s'en est plaint Richard Dawkins il y a un moment déjà.
Иначе говоря, все сводится либо к непозволительному цинизму, либо к тоталитарной утопии.
Ce serait le choix entre un cynisme insoutenable et une utopie totalitaire.
А потому, что во время конфликта экономическая политика, как правило, сводится на нет.
Parce que pendant un conflit la politique économique généralement se dégrade.
ценность его собственной жизни - это сумма всего, Для гимнософиста жизнь сводится к бесконечному знаменателю,
Alors la valeur de sa vie est la somme totale Le dénominateur de la vie du gymnosophiste était l'infini.
Политически, однако, соглашение сводится к небольшой революции, поскольку оно изменило баланс сил внутри еврозоны:
Politiquement cependant, l'accord équivaut à une petite révolution, car il a fait pencher la balance du pouvoir au sein de la zone euro :
Его наилучшее предположение сводится к тому, что он заплатит среднюю цену за автомобиль среднего качества.
Ceux qui ont de bonnes voitures à revendre, ne pouvant en tirer le prix qu'ils pourraient en attendre, renoncent à les mettre sur le marché.
Это потому, что потребность, как вам видно, сводится к площади касания столба мачты с поверхностью.
Ceci car l'impact, comme vous pouvez le voir, est seulement le poteau touchant le sol.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité