Exemples d'utilisation de "связанный между собой" en russe avec la traduction "lié"

<>
Traductions: tous13 lié13
Они, конечно, тесно связаны между собой: Les deux sujets sont bien sûr étroitement liés :
Эти две проблемы связаны между собой. Les deux questions sont liées.
Теперь мы крепко-крепко связаны между собой. Nous sommes désormais tous très très profondément liés.
Но теперь мы тесно связаны между собой. Mais nous somme désormais intimement liés tous ensemble.
Эти два феномена тесно связаны между собой. Ces deux phénomènes sont intimement liés.
Эффективность региональных учреждений и роль региональных держав связаны между собой. L'efficacité des institutions et le rôle des puissances régionales sont liés.
Я думаю, что сон и работа очень тесно связаны между собой. Je pense que le sommeil et le travail sont très liés.
представив себя космонавтом, и увидеть два этих объекта как одно целое, настолько они тесно связаны между собой. comme si on était un astronaute, et qu'on pouvait voir ces deux choses comme un objet unique, parce qu'elles sont si intimement liées.
Взаимодействие генов, так называемый "эпигенетический эффект", повреждение головного мозга и внешние условия, и как все это связано между собой. L'interaction des gènes, ce que l'on appelle des effets épigénétiques, les lésions cérébrales, l'environnement et comment tout cela est lié.
Безусловно, страны, освобожденные от коммунизма в 1989 году, ощутили, что восстановление национального суверенитета и восстановление свобод связаны между собой. Les pays libérés du communisme en 1989 ont sûrement senti que restaurer la souveraineté nationale et recouvrer la liberté étaient étroitement liés.
Жесткая и мягкая власть связаны между собой, потому что обе они являются подходами к достижению целей через влияние на поведение других. Pouvoirs coercitif et d'influence sont liés, car ils sont tous deux destinés à atteindre un objectif en influant sur le comportement des autres.
Эти два вопроса связаны между собой уже давно, но главным связующим звеном теперь являются Сирия и ее президент Башар Аль-Ассад. Ces deux questions sont liées depuis longtemps, mais c'est le président syrien Bachar El-Assad qui constitue aujourd'hui le principal lien entre elles.
свобода и равенство конфликтуют друг с другом, но в то же время тесно связаны между собой, поскольку обе эти ценности являются неотъемлемой частью идеи демократии. la liberté et l'égalité sont tout à la fois en opposition et étroitement liées l'une à l'autre, car elles font toutes deux nécessairement partie du projet démocratique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !